Skip to main content

Text 108

Text 108

Verš

Text

rādhikāra bhāva yaiche uddhava-darśane
sei bhāve matta prabhu rahe rātri-dine
rādhikāra bhāva yaiche uddhava-darśane
sei bhāve matta prabhu rahe rātri-dine

Synonyma

Synonyms

rādhikāra — Śrīmatī Rādhārāṇī; bhāva — emoce; yaiche — tak jako; uddhava-darśane — když viděla Uddhavu; sei — tomto; bhāve — ve stavu; matta — šílený; prabhu — Pán Caitanya Mahāprabhu; rahe — setrvával; rātri-dine — ve dne v noci.

rādhikāra — of Śrīmatī Rādhārāṇī; bhāva — emotion; yaiche — just as; uddhava-darśane — in seeing Śrī Uddhava; sei — that; bhāve — in the state; matta — maddened; prabhu — Lord Caitanya Mahāprabhu; rahe — remains; rātri-dine — day and night.

Překlad

Translation

Stejně jako Rādhikā zešílela, když spatřila Uddhavu, byl i Śrī Caitanya Mahāprabhu ve dne v noci posedlý šílenstvím z odloučení.

Just as Rādhikā went mad at the sight of Uddhava, so Lord Caitanya was obsessed day and night with the madness of separation.

Význam

Purport

Ti, kteří vyhledali útočiště u lotosových nohou Śrī Caitanyi Mahāprabhua, vědí, že to, jak v náladě odloučení uctíval Nejvyššího Pána Kṛṣṇu, je skutečné uctívání Pána. Jsou-li pocity odloučení velmi silné, člověk dosáhne úrovně setkání se Śrī Kṛṣṇou.

Those under the shelter of the lotus feet of Śrī Caitanya Mahāprabhu can understand that His mode of worship of the Supreme Lord Kṛṣṇa in separation is the real worship of the Lord. When the feelings of separation become very intense, one attains the stage of meeting Śrī Kṛṣṇa.

Takzvaní oddaní, jako jsou sahajiyové, si lacině představují, že se setkávají s Kṛṣṇou ve Vrindávanu. Takové představy sice mohou být užitečné, nicméně skutečné setkání s Kṛṣṇou je možné pouze skrze náladu odloučení, tak, jak to učil Śrī Caitanya Mahāprabhu.

So-called devotees like the sahajiyās cheaply imagine they are meeting Kṛṣṇa in Vṛndāvana. Such thinking may be useful, but actually meeting Kṛṣṇa is possible through the attitude of separation taught by Śrī Caitanya Mahāprabhu.