Skip to main content

Text 50

ТЕКСТ 50

Verš

Текст

sei tina jala-śāyī sarva-antaryāmī
brahmāṇḍa-vṛndera ātmā ye puruṣa-nāmī
сеи тина джала-ш́а̄йӣ сарва-антарйа̄мӣ
брахма̄н̣д̣а-вр̣ндера а̄тма̄ йе пуруша-на̄мӣ

Synonyma

Пословный перевод

sei — tito; tina — tři; jala-śāyī — ležící ve vodě; sarva — všech; antaḥ-yāmī — Nadduše; brahma-aṇḍa — vesmírů; vṛndera — mnoha; ātmā — Nadduše; ye — kdo; puruṣapuruṣa; nāmī — pojmenováni.

сеи — эти; тина — трое; джала-ш́а̄йӣ — возлежащие на водах; сарва — всего; антарйа̄мӣ — Сверхдуша; брахма-ан̣д̣а — вселенных; вр̣ндера — множества; а̄тма̄ — Сверхдуша; йе — который; пуруша — пуруша; на̄мӣ — именуемый.

Překlad

Перевод

„Tito tři Viṣṇuové ležící ve vodě jsou Nadduše všeho. Nadduše všech vesmírů je známá jako první puruṣa.“

«Три Вишну, возлежащие на водах, — это Сверхдуша всего сущего. Первый пуруша [Каранодакашайи Вишну] является Сверхдушой всех вселенных».