Skip to main content

Text 108

ТЕКСТ 108

Verš

Текст

e saba siddhānta tumi jāna bhāla-mate
tabu pūrva-pakṣa kara āmā cālāite
э саба сиддха̄нта туми джа̄на бха̄ла-мате
табу пӯрва-пакша кара а̄ма̄ ча̄ла̄ите

Synonyma

Пословный перевод

e — tyto; saba — všechny; siddhānta — závěry; tumi — ty; jāna — znáš; bhāla-mate — dobře; tabu — přesto; pūrva-pakṣa — námitku; kara — vznášíš; āmā — mně; cālāite — způsobit zbytečnou úzkost.

э — эти; саба — все; сиддха̄нта — заключения; туми — ты; джа̄на — знаешь; бха̄ла-мате — хорошо; табу — однако; пӯрва-пакша кара — возражаешь; а̄ма̄ — мне; ча̄ла̄ите — (чтобы) досадить.

Překlad

Перевод

„Ty moc dobře znáš všechny tyto závěry písem, ale vymýšlíš logické argumenty jen proto, abys mě rozrušil.“

Тебе хорошо известны все эти заключения священных писаний. Ты возражаешь лишь из желания досадить мне.

Význam

Комментарий

Sečtělý člověk, který zevrubně prostudoval písma, se nezdráhá přijmout Śrī Kṛṣṇu jako Nejvyšší Osobnost Božství. Když se začne o této věci přít, dělá to určitě jen proto, aby rozrušil mysli svých odpůrců.

Образованный человек, тщательно изучивший писания, не может не признать Шри Кришну Верховной Личностью Бога. И если такой человек оспаривает эту истину, то лишь из желания досадить своим оппонентам.