Text 100
Text 100
Verš
Texto
ananta-rūpe eka-rūpa, nāhi kichu bheda
ananta-rūpe eka-rūpa, nāhi kichu bheda
Synonyma
Palabra por palabra
ei—estas; chaya-rūpe—en seis formas; haya—hay; ananta—ilimitadas; vibheda—variedades; ananta-rūpe—en formas ilimitadas; eka-rūpa—una forma; nāhi—no hay; kichu—alguna; bheda—diferencia.
Překlad
Traducción
„Těchto šest druhů podob se projevuje v neomezeném počtu obměn. Třebaže je jich mnoho, jsou všechny jednou; není mezi nimi rozdílu.“
«En estas seis clases de formas hay variedades innumerables. Aunque son muchas, todas son una; no existe diferencia entre ellas.
Význam
Significado
Osobnost Božství se projevuje v šesti různých podobách: (1) prābhava, (2) vaibhava, (3) zmocněné inkarnace, (4) částečné inkarnace, (5) dětství a (6) chlapectví. Osobnost Božství Śrī Kṛṣṇa, jehož trvalou podobou je mládí, si užívá svých transcendentálních sklonů prostřednictvím zábav v těchto šesti podobách. Těchto šest kategorií čítá neomezené množství podob Osobnosti Božství. Jīvy neboli živé bytosti jsou odlišené, avšak nedílné části Pána. To vše jsou projevy rozmanitosti Pána, Nejvyšší Osobnosti Božství, jemuž se nikdo nevyrovná.
La Personalidad de Dios Se manifiesta en seis aspectos diferentes: 1)prābhava, 2)vaibhava, 3) encarnaciones investidas de poder, 4) encarnaciones parciales, 5)tierna infancia, y 6) niñez. La Personalidad de Dios, Śrī Kṛṣṇa, cuyo aspecto permanente es la adolescencia, satisface Sus inclinaciones trascendentales realizando pasatiempos en estas seis formas. En estos seis aspectos hay ilimitadas divisiones de las formas de la Suprema Personalidad de Dios. Las jīvas, los seres vivientes, son partes integrales diferenciadas del Señor. Todas ellas son diversidades de aquel que es uno sin igual, la Suprema Personalidad de Dios.