Skip to main content

Text 268

ТЕКСТ 268

Verš

Текст

ei dṛḍha yukti kari’ prabhu āche ghare
keśava bhāratī āilā nadīyā-nagare
эи др̣д̣ха йукти кари’ прабху а̄чхе гхаре
кеш́ава бха̄ратӣ а̄ила̄ надӣйа̄-нагаре

Synonyma

Пословный перевод

ei — toto; dṛḍha — pevné; yukti — rozhodnutí; kari' — když učinil; prabhu — Pán; āche — byl; ghare — ve svém domě; keśava bhāratī — Keśava Bhāratī; āilā — přišel; nadīyā-nagare — do města Nadie.

эи — это; др̣д̣ха — твердое; йукти — решение; кари’ — приняв; прабху — Господь; а̄чхе — был; гхаре — дома; кеш́ава бха̄ратӣ — Кешава Бхарати; а̄ила̄ — пришел; надӣйа̄-нагаре — в город Надию.

Překlad

Перевод

Poté, co Pán dospěl k tomuto pevnému rozhodnutí, žil dál ve svém domě. Mezitím do města Nadie přišel Keśava Bhāratī.

Придя к этому заключению, Господь еще некоторое время продолжал жить дома. Тем временем в город Надию пришел Кешава Бхарати.