Skip to main content

Text 241

ТЕКСТ 241

Verš

Текст

tabe ācāryera ghare kaila kṛṣṇa-līlā
rukmiṇī-svarūpa prabhu āpane ha-ilā
табе а̄ча̄рйера гхаре каила кр̣шн̣а-лӣла̄
рукмин̣ӣ-сварӯпа прабху а̄пане ха-ила̄

Synonyma

Пословный перевод

tabe — potom; ācāryera — Śrī Candraśekhary Ācāryi; ghare — v domě; kaila — prováděl; kṛṣṇa-līlā — zábavy Pána Kṛṣṇy; rukmiṇī — Rukmiṇī; svarūpa — podoba; prabhu — Pán; āpane — osobně; ha-ilā — se stal.

табе — затем; а̄ча̄рйера — Шри Чандрашекхары Ачарьи; гхаре — в доме; каила — совершил; кр̣шн̣а-лӣла̄ — игры Господа Кришны; рукмин̣ӣ — Рукмини; сварӯпа — имеющим обличье; прабху — Господь; а̄пане — лично; ха-ила̄ — стал.

Překlad

Перевод

Poté se v domě Śrī Candraśekhary Ācāryi hrály divadelní hry o Kṛṣṇových zábavách. Pán osobně hrál roli Rukmiṇī, Kṛṣṇovy nejpřednější královny.

Вскоре после этого в доме Шри Чандрашекхары Ачарьи поставили спектакль по описанию игр Кришны. Господь играл в нем роль Рукмини, главной из цариц Кришны.