Skip to main content

Text 191

Text 191

Verš

Texto

tāhā dekhi’ rahinu muñi mahā-bhaya pāñā
kīrtana nā varjiha, ghare rahoṅ ta’ vasiyā
tāhā dekhi’ rahinu muñi mahā-bhaya pāñā
kīrtana nā varjiha, ghare rahoṅ ta’ vasiyā

Synonyma

Palabra por palabra

tāhā dekhi' — když jsem to viděl; rahinu — zůstal jsem; muñi — já; mahā-bhaya — velký strach; pāñā — dostávající; kīrtana — společné zpívání; — ne; varjiha — zastavujte; ghare — doma; rahoṅ — zůstaňte; ta' — určitě; vasiyā — sedící.

tāhā dekhi’—al ver eso; rahinu—permanecí; muñi—yo; mahā-bhaya—gran temor; pāñā—obteniendo; kīrtana—el canto congregacional; nā—no; varjiha—impedir; ghare—en casa; rahoṅ—permaneced; ta’—ciertamente; vasiyā—sentados.

Překlad

Traducción

„Když jsem to viděl, měl jsem hrozný strach. Řekl jsem jim, aby už společnému zpívání nebránili a raději seděli doma.“

«Al ver esto, me asusté mucho. Les dije que no impidiesen el canto congregacional, y que se fueran a sus casas a descansar.