Text 22
Text 22
Verš
Texto
ki kāraṇe līlā, — ihā bujhite nā pāri
ki kāraṇe līlā, — ihā bujhite nā pāri
Synonyma
Palabra por palabra
ei mata—de este modo; nānā—variados; līlā—pasatiempos; kare—hace; gaurahari—Śrī Caitanya Mahāprabhu; ki kāraṇe—cuál es la razón; līlā—pasatiempos; ihā—esto; bujhite—comprender; nā—no; pāri—soy capaz.
Překlad
Traducción
Takto Pán Caitanya Mahāprabhu prováděl různé zábavy, ale proč, to nedovedu pochopit.
De este modo, Śrī Caitanya Mahāprabhu realizó variados pasatiempos, pero por qué lo hizo es algo que yo no puedo comprender.
Význam
Significado
Nejvyšší Pán, Osobnost Božství, a Jeho oddaní, kteří přicházejí do tohoto světa, uskutečňují určitou misi, a tak někdy jednají těžko pochopitelným způsobem. Proto se říká: vaiṣṇavera kriyā-mudrā vijñeha nā bujhaya – i když je někdo vzdělaný a inteligentní učenec, činnosti vaiṣṇavy nemůže pochopit. Vaiṣṇava přijímá vše, co je příznivé pro jeho misi. Hlupáci však záměry takových vznešených vaiṣṇavů neznají a kritizují je. To je zakázané. Jelikož nikdo nechápe, co vaiṣṇava dělá pro uskutečnění své mise, kritizovat ho je přestupek zvaný sādhu-nindā.
La Suprema Personalidad de Dios y Sus devotos que vienen a este mundo están llevando a cabo una misión y, por tanto, a veces actúan de un modo muy difícil de comprender. Por esto se dice: vaiṣṇavera kriyā mūdrâ vijñehā bujhaya, aunque una persona sea un erudito muy docto e inteligente, no puede comprender las actividades de un vaiṣṇava. El vaiṣṇava acepta todo lo que sea favorable para llevar a cabo su misión. Pero gente insensata, sin conocer el propósito de esos elevados vaiṣṇavas, se dedican a criticarlos. Esto está prohibido. Puesto que nadie puede comprender lo que hace un vaiṣṇava para llevar a cabo su misión, criticar a ese vaiṣṇava constituye la ofensa llamada sādhu-nindā.