Skip to main content

Text 21

ТЕКСТ 21

Verš

Текст

tabe kata dine prabhura jānu-caṅkramaṇa
nānā camatkāra tathā karāila darśana
табе ката дине прабхура джа̄ну-чан̇краман̣а
на̄на̄ чаматка̄ра татха̄ кара̄ила дарш́ана

Synonyma

Пословный перевод

tabe — potom; kata dine — za několik dní; prabhura — Pánova; jānu — kolena; caṅkramaṇa — lezení; nānā — různé; camatkāra — úžasné; tathā — také; karāila — způsobil; darśana — výjevy.

табе — затем; ката — через несколько; дине — дней; прабхура — Господа; джа̄ну — на четвереньках; чан̇краман̣а — ползание; на̄на̄ — разнообразные; чаматка̄ра — удивительные вещи; татха̄ — также; кара̄ила — давал; дарш́ана — узреть.

Překlad

Перевод

Po určité době začal Pán lézt po kolenou a způsoboval, že byly k vidění různé úžasné věci.

Через несколько дней Господь стал ползать на четвереньках. При этом Он совершил множество чудесных дел.

Význam

Комментарий

V Caitanya-bhāgavatě je popsáno, že jednoho dne, když Pán lezl po kolenou a na Jeho pasu sladce cinkaly zvonečky, se na Jeho dvůr připlazil had a Pán ho jako zvědavé dítě chytil. Had se okolo Něho okamžitě ovinul a Pán si na něm odpočinul. Po nějaké době se had odplazil a nechal Pána být.

В «Чайтанья-бхагавате» рассказывается о том, как однажды Господь ползал на четвереньках, мелодично позванивая колокольчиками, подвешенными к пояску. Вдруг во двор заползла змея, и Господь, любопытный, как и всякий ребенок, схватил ее руками. Змея тут же обвилась вокруг Него. Тогда Господь в образе ребенка прилег отдохнуть прямо на нее; через некоторое время змея, оставив Господа, уползла.