Skip to main content

Text 111

ТЕКСТ 111

Verš

Текст

advaita-ācārya-bhāryā,jagat-pūjitā āryā,
nāma tāṅra ’sītā ṭhākurāṇī’
ācāryera ājñā pāñā,
gela upahāra lañā,
dekhite bālaka-śiromaṇi
адваита-а̄ча̄рйа-бха̄рйа̄, джагат-пӯджита̄ а̄рйа̄,
на̄ма та̄н̇ра ‘сӣта̄ т̣ха̄кура̄н̣ӣ’
а̄ча̄рйера а̄джн̃а̄ па̄н̃а̄, гела упаха̄ра лан̃а̄,
декхите ба̄лака-ш́ироман̣и

Synonyma

Пословный перевод

advaita-ācārya-bhāryā — manželka Advaity Ācāryi; jagat-pūjitā — uctívaná celým světem; āryā — nejušlechtilejší žena; nāma — jméno; tāṅra — její; sītā ṭhākurāṇī — matka Sītā; ācāryera ājñā pāñā — na pokyn Advaity Ācāryi; gela — šla; upahāra — dárky; lañā — beroucí; dekhite — spatřit; bālaka — dítě; śiromaṇi — nejvznešenější.

адваита-а̄ча̄рйа-бха̄рйа̄ — супруга Адвайты Ачарьи; джагат-пӯджита̄ — почитаемая всем миром; а̄рйа̄ — благовоспитанная женщина; на̄ма — имя; та̄н̇ра — ее; сӣта̄ т̣ха̄кура̄н̣ӣ — мать Сита; а̄ча̄рйера а̄джн̃а̄ па̄н̃а̄ — по указанию Адвайты Ачарьи; гела — отправилась; упаха̄ра — подарок; лан̃а̄ — взяв; декхите — увидеть; ба̄лака — детей; ш́ироман̣и — лучшего из.

Překlad

Перевод

Jednoho dne krátce poté, co se Pán Caitanya Mahāprabhu narodil, se Sītādevī, manželka Advaity Ācāryi, která si zaslouží, aby ji uctíval celý svět, šla se svolením svého manžela a s různými dárky podívat na toto nejvznešenější dítě.

Однажды, вскоре после рождения Господа Чайтаньи Махапрабху, Ситадеви, жена Адвайты Ачарьи, чтимая всем миром, с разрешения своего супруга отправилась взглянуть на дивное дитя, взяв с собой всевозможные подарки и подношения.

Význam

Комментарий

Ukazuje se, že Advaita Ācārya měl dva domy, jeden v Šántipuru a jeden v Navadvípu. Když se narodil Pán Śrī Caitanya Mahāprabhu, Advaita Ācārya nepobýval ve svém domě v Navadvípu, ale v Šántipuru. Jak již bylo vysvětleno dříve (v textu 99), Sītā přišla do Navadvípu obdarovat novorozeně, Caitanyu Mahāprabhua, z Advaitova starého otcovského domu (nijālaya) v Šántipuru.

Судя по всему, у Адвайты Ачарьи было два дома: один в Шантипуре, другой в Навадвипе. Когда родился Господь Чайтанья Махапрабху, Адвайта Ачарья находился в Своем доме в Шантипуре, а не в Навадвипе. Поэтому Сита прибыла в Навадвипу с подарками для новорожденного Чайтаньи Махапрабху из старого родительского дома Адвайты в Шантипуре (ниджа̄лайа), о котором говорилось в стихе 99.