Text 101
Text 101
Verš
Texto
ṭhāreṭhore kahe haridāsa
tomāra aichana raṅga, mora mana parasanna,
dekhi — kichu kārye āche bhāsa
ṭhāreṭhore kahe haridāsa
tomāra aichana raṅga, mora mana parasanna,
dekhi — kichu kārye āche bhāsa
Synonyma
Palabra por palabra
jagat — celý svět; ānanda-maya — plný radosti; dekhi' — když viděl; mane — v mysli; sa-vismaya — s úžasem; ṭhāre-ṭhore — podle přímých i nepřímých znamení; kahe — řekl; haridāsa — Haridāsa Ṭhākura; tomāra — Tvůj; aichana — způsob; raṅga — projevu; mora — moje; mana — mysl; parasanna — velice potěšená; dekhi — chápu; kichu — něco; kārye — v jednání; āche — je; bhāsa — znamení.
jagat—el mundo entero; ānanda-maya—lleno de placer; dekhi’—viendo; mane—en la mente; sa-vismaya—con asombro; ṭhāreṭhore—por indicaciones directas e indirectas; kahe—dice; haridāsa—Haridāsa Ṭhākura; tomāra—Tu; aichana—esa clase de; raṅga—representación; mora—mi; mana—mente; parasanna—muy complacida; dekhi—puedo entender; kichu—algo; kārye—en actividad; āche—hay; bhāsa—indicación.
Překlad
Traducción
Když Haridāsa Ṭhākura viděl celý svět plný radosti, jeho mysl nad tím žasla a přímo i nepřímo se vyjádřil Advaitovi Ācāryovi: „Tvoje tančení a rozdávání milodarů na mě působí velice příjemně. Je mi jasné, že tyto činnosti mají nějaký zvláštní smysl.“
Cuando vio que el mundo entero estaba lleno de júbilo, Haridāsa Ṭhākura, con gran asombro, se confió directa e indirectamente a Advaita Ācārya: «Tus bailes y tus limosnas son totalmente de mi agrado. Puedo entender que hay una intención especial en lo que haces.»