Skip to main content

Text 38

Text 38

Verš

Text

viśvāsere kahe, — tumi baḍa bhāgyavān
tomāre karila daṇḍa prabhu bhagavān
viśvāsere kahe, — tumi baḍa bhāgyavān
tomāre karila daṇḍa prabhu bhagavān

Synonyma

Synonyms

viśvāsere — Kamalākāntovi Viśvāsovi; kahe — řekl; tumi — ty; baḍa — velice; bhāgyavān — požehnaný; tomāre — tobě; karila — udělil; daṇḍa — trest; prabhu — Pán; bhagavān — Nejvyšší Osobnost Božství.

viśvāsere — unto Kamalākānta Viśvāsa; kahe — said; tumi — you; baḍa — very; bhāgyavān — fortunate; tomāre — unto you; karila — did; daṇḍa — punishment; prabhu — the Lord; bhagavān — the Supreme Personality of Godhead.

Překlad

Translation

Když Advaita Ācārya Prabhu viděl Kamalākāntu Viśvāse smutného, řekl mu: „Máš obrovské štěstí, že tě potrestal Nejvyšší Pán, Osobnost Božství, Pán Caitanya Mahāprabhu.“

Seeing Kamalākānta Viśvāsa unhappy, Advaita Ācārya Prabhu told him, “You are greatly fortunate to have been punished by the Supreme Lord, the Personality of Godhead, Lord Caitanya Mahāprabhu.

Význam

Purport

To je autoritativní posudek Śrī Advaity Prabhua. Jasně vysvětluje, že bychom neměli být nešťastní, když na nás řízením Nejvyšší Osobnosti Božství dolehnou nějaké problémy. Oddaný by měl vždy radostně přijímat štěstí, které mu udělil Nejvyšší Pán, i když se podle našeho názoru může jevit příjemné či nepříjemné.

This is an authoritative judgment by Śrī Advaita Prabhu. He clearly advises that one should not be unhappy when reverses come upon him by the order of the Supreme Personality of Godhead. A devotee should always be happy to receive the fortune awarded him by the Supreme Lord, which seems pleasant or unpleasant according to one’s judgment.