Skip to main content

Text 43

ТЕКСТ 43

Verš

Текст

haridāsa-ṭhākura śākhāra adbhuta carita
tina lakṣa nāma teṅho layena apatita
харида̄са-т̣ха̄кура ш́а̄кха̄ра адбхута чарита
тина лакша на̄ма тен̇хо лайена апатита

Synonyma

Пословный перевод

haridāsa-ṭhākura — Haridāsa Ṭhākura; śākhāra — větve; adbhuta — úžasné; carita — vlastnosti; tina — tři; lakṣa — sto tisíc; nāma — jmen; teṅho — on; layena — zpíval; apatita — bez výjimky.

харида̄са-т̣ха̄кура — Харидас Тхакур; ша̄кха̄ра — ветви; адбхута — удивительный; чарита — характер; тина — три; лакша — сотни тысяч; на̄ма — имен; тен̇хо — он; лайена — повторял; апатита — неотступно.

Překlad

Перевод

Dvacátou větví Caitanyova stromu byl Haridāsa Ṭhākura. Měl úžasné vlastnosti. Zpíval 300 000 svatých jmen Kṛṣṇy každý den bez výjimky.

Двадцатой ветвью древа Чайтаньи был Харидас Тхакур. Его возвышенные качества вызывают восхищение. Он неизменно повторял святое имя Кришны по триста тысяч раз каждый день.

Význam

Комментарий

Zpívat 300 000 svatých jmen Kṛṣṇy je jistě úžasné. Žádný obyčejný člověk tolik jmen pronášet nemůže a nikdo by ani neměl toto chování Haridāse Ṭhākura uměle napodobovat. Důležité ale je, aby každý dodržoval určitý slib zpívat Hare Kṛṣṇa mahā-mantru, a proto jsme v naší Společnosti stanovili, že všichni naši studenti musí zpívat alespoň šestnáct kol denně. Aby toto zpívání bylo kvalitní, musí být prosté přestupků. Mechanické zpívání svatého jména není tak kvalitní jako zpívání bez přestupků. Ve druhé kapitole Ādi-khaṇḍy Caitanya-bhāgavaty je řečeno, že se Haridāsa Ṭhākura narodil ve vesnici Budhan, ale po nějaké době odešel žít na břeh Gangy v Phuliji nedaleko Šántipuru. V šestnácté kapitole Ādi-khaṇḍy Śrī Caitanya-bhāgavaty nalezneme popis události, kdy ho potrestal muslimský vládce, a z toho můžeme vidět, jak pokorný byl Haridāsa Ṭhākura a jak získal Pánovu bezpříčinnou milost. V divadelních představeních, ve kterých účinkoval i Pán Caitanya Mahāprabhu, hrál Haridāsa Ṭhākura roli policejního velitele. Když v Benápolu zpíval Hare Kṛṣṇa mahā-mantru, osobně ho zkoušela samotná Māyādevī. Odchod Haridāse Ṭhākura je popsán v jedenácté kapitole Antya-līly Caitanya-caritāmṛty. Není však zcela jisté, zdali se Śrī Haridāsa Ṭhākura opravdu narodil ve vesnici Budhan, která se nachází v okrese Khulna. Tato vesnice byla původně v okrese 24 parganů v obvodu Sátakšíra.

Способность повторять имя Господа триста тысяч раз в день не может не вызывать удивления. Обычному человеку это не под силу, и подражать Харидасу Тхакуру не имеет смысла. Однако важно, чтобы каждый дал свой обет и повторял мантру Харе Кришна определенное число раз. Поэтому в нашем обществе мы предписываем ученикам повторять как минимум шестнадцать кругов на четках ежедневно. Повторять мантру качественно — значит повторять ее без оскорблений. Механическое повторение значительно уступает по силе повторению без оскорблений.

Во второй главе Ади-кханды «Чайтанья-бхагаваты» сказано, что Харидас Тхакур родился в деревне Будхана, но впоследствии перебрался жить на берег Ганги, в Пхулию, неподалеку от Шантипура. Из истории о наказании, которому его подверг мусульманский наместник (Шри Чайтанья-бхагавата, Ади-кханда, глава 16), можно понять, каким смиренным и кротким был Харидас Тхакур и как он снискал беспричинную милость Господа. В театральных представлениях, которые устраивал Господь Чайтанья Махапрабху, Харидас Тхакур играл роль начальника стражи. Когда он повторял маха-мантру Харе Кришна в Бенаполе, испытать его пришла сама Майядеви. Уход Харидаса Тхакура описан в одиннадцатой главе Антья-лилы «Чайтанья-чаритамриты». Точно не известно, действительно ли он родился в деревне Будхана в области Кхуалана. В прошлом эта деревня находилась в округе Сатакшира (в провинции Двадцати четырех парган).