Text 17
ТЕКСТ 17
Verš
Текст
eka-bhāve cabbiśa prahara yāṅra nṛtya
эка-бха̄ве чаббиш́а прахара йа̄н̇ра нр̣тйа
Synonyma
Пословный перевод
Překlad
Перевод
Vakreśvara Paṇḍita, pátá větev stromu, byl velice drahý služebník Pána Caitanyi. V nepřetržité extázi vydržel tancovat celých sedmdesát dva hodin.
Пятая ветвь, Вакрешвара Пандит, был очень дорогим слугой Господа Чайтаньи. Он мог танцевать в непрерывном экстазе семьдесят два часа подряд.
Význam
Комментарий
V Gaura-gaṇoddeśa-dīpice (71) je napsáno, že Vakreśvara Paṇḍita byl inkarnací Aniruddhy, který je jedním ze čtveřice inkarnací Viṣṇua (Vāsudeva, Saṅkarṣaṇa, Pradyumna a Aniruddha). Vydržel úžasně tančit sedmdesát dva hodin bez přestávky. Když Pán Caitanya Mahāprabhu hrál divadelní představení v domě Śrīvāse Paṇḍita, Vakreśvara Paṇḍita byl jedním z hlavních tanečníků a tančil bez přestání po celou tu dobu. Śrī Govinda dāsa, oddaný Pána Caitanyi Mahāprabhua z Urísy, popsal život Vakreśvary Paṇḍita ve své knize Gaura-kṛṣṇodaya. V Uríse má Vakreśvara Paṇḍita mnoho žáků, kteří jsou známí jako gauḍīya-vaiṣṇavové, přestože jsou Urijci. Mezi ně patří i Śrī Gopālaguru a jeho žák Śrī Dhyānacandra Gosvāmī.
В «Гаура-ганоддеша-дипике» (71) говорится, что Вакрешвара Пандит был воплощением Анируддхи, одного из членов четверной экспансии Вишну (в которую входят Ва̄судева, Санкаршана, Анируддха и Прадьюмна). Он изумительно танцевал и мог делать это семьдесят два часа подряд. Когда Господь Чайтанья Махапрабху устраивал театральные представления в доме Шривасы Пандита, Вакрешвара Пандит был одним из главных танцоров, и он непрерывно танцевал на протяжении всего представления. Шри Говинда дас, преданный Господа Чайтаньи Махапрабху из Ориссы, запечатлел жизнь Вакрешвары Пандита в книге под названием «Гаура-кришнодая». У Вакрешвары Пандита осталось много последователей в Ориссе, и, хотя они родом из этого штата, они считаются гаудия-вайшнавами. К числу его последователей принадлежали Шри Гопалагуру и его ученик Шри Дхьяначандра Госвами.