Skip to main content

Text 124 - 126

ТЕКСТЫ 124-126

Verš

Текст

nīlācale prabhu-saṅge yata bhakta-gaa
sabāra adhyakṣa prabhura marma dui-jana
нӣла̄чале прабху-сан̇ге йата бхакта-ган̣а
саба̄ра адхйакша прабхура марма дуи-джана
paramānanda-purī, āra svarūpa-dāmodara
gadādhara, jagadānanda, śaṅkara, vakreśvara
парама̄нанда-пурӣ, а̄ра сварӯпа-да̄модара
гада̄дхара, джагада̄нанда, ш́ан̇кара, вакреш́вара
dāmodara paṇḍita, ṭhākura haridāsa
raghunātha vaidya, āra raghunātha-dāsa
да̄модара пан̣д̣ита, т̣ха̄кура харида̄са
рагхуна̄тха ваидйа, а̄ра рагхуна̄тха-да̄са

Synonyma

Пословный перевод

nīlācale — v Džagannáth Purí; prabhu-saṅge — ve společnosti Pána Caitanyi; yata — všichni; bhakta-gaṇa — oddaní; sabāra — ze všech; adhyakṣa — hlavní; prabhura — Pána; marma — srdce i duše; dui-jana — dvě osoby; paramānanda-purī — Paramānanda Purī; āra — a; svarūpa-dāmodara — Svarūpa Dāmodara; gadādhara — Gadādhara; jagadānanda — Jagadānanda; śaṅkara — Śaṅkara; vakreśvara — Vakreśvara; dāmodara paṇḍita — Dāmodara Paṇḍita; ṭhākura haridāsa — Ṭhākura Haridāsa; raghunātha vaidya — Raghunātha Vaidya; āra — a; raghunātha-dāsa — Raghunātha dāsa.

нӣла̄чале — в Джаганнатха-Пури; прабху-сан̇ге — вместе с Господом Чайтаньей; йата — сколько; бхакта-ган̣а — преданных; саба̄ра — среди всех; адхйакша — главные; прабхура — Господа; марма — сердце и душа; дуи-джана — два человека; парама̄нанда пурӣ — Парамананда Пури; а̄ра — а также; сварӯпа-да̄модара — Сварупа Дамодара; гада̄дхара — Гададхара; джагада̄нанда — Джагадананда; ш́ан̇кара — Шанкара; вакреш́вара — Вакрешвара; да̄модара пан̣д̣ита — Дамодара Пандит; т̣ха̄кура харида̄са — Харидас Тхакур; рагхуна̄тха ваидйа — Рагхунатха Вайдья; а̄ра — а также; рагхуна̄тха-да̄са — Рагхунатха дас.

Překlad

Перевод

Mezi všemi oddanými, kteří Pána v Džagannáth Purí doprovázeli, byli dva – Paramānanda Purī a Svarūpa Dāmodara – pro Pána vším. Mezi další oddané patřili Gadādhara, Jagadānanda, Śaṅkara, Vakreśvara, Dāmodara Paṇḍita, Ṭhākura Haridāsa, Raghunātha Vaidya a Raghunātha dāsa.

Среди всех преданных, которые были с Господом в Джаганнатха-Пури, двое — Парамананда Пури и Сварупа Дамодара — были для Господа дороже жизни. В числе других были Гададхара, Джагадананда, Шанкара, Вакрешвара, Дамодара Пандит, Харидас Тхакур, Рагхунатха Вайдья и Рагхунатха дас.

Význam

Комментарий

Podle páté kapitoly Antya-khaṇḍy Caitanya-bhāgavaty Raghunātha Vaidya přišel Pána Śrī Caitanyu Mahāprabhua navštívit, když Pán přebýval v Pániháti. Byl to velký oddaný a měl všechny dobré vlastnosti. Podle Caitanya-bhāgavaty byl původně Revatī, Balarāmova žena. Každý, na koho pohlédl, okamžitě získal vědomí Kṛṣṇy. Žil na břehu oceánu v Džagannáth Purí a napsal knihu Sthāna-nirūpaṇa.

В пятой главе Антья-кханды «Чайтанья-бхагаваты» говорится, что Рагхунатха Вайдья пришел повидаться с Господом Чайтаньей Махапрабху, когда тот находился в Панихати. Он был великим преданным, украшенным всеми добродетелями. Согласно «Чайтанья-бхагавате», в прошлом он был Ревати, женой Баларамы. Стоило ему взглянуть на человека, как тот немедленно обретал сознание Кришны. Он жил на берегу океана в Джаганнатха-Пури и написал книгу под названием «Стхана-нирупана».