Skip to main content

Text 94

Text 94

Verš

Text

kṛṣṇa-bhaktira bādhaka — yata śubhāśubha karma
seha eka jīvera ajñāna-tamo-dharma
kṛṣṇa-bhaktira bādhaka — yata śubhāśubha karma
seha eka jīvera ajñāna-tamo-dharma

Synonyma

Synonyms

kṛṣṇa-bhaktira — oddané služby Kṛṣṇovi; bādhaka — překážka; yata — veškeré; śubha-aśubha — příznivé i nepříznivé; karma — činnost; seha — tato; eka — jedna; jīvera — živé bytosti; ajñāna-tamaḥ — temnoty nevědomosti; dharma — povaha.

kṛṣṇa-bhaktira — of devotional service to Kṛṣṇa; bādhaka — hindrance; yata — all; śubha-aśubha — auspicious or inauspicious; karma — activity; seha — that; eka — one; jīvera — of the living entity; ajñāna-tamaḥ — of the darkness of ignorance; dharma — the character.

Překlad

Translation

Všechny druhy činností, ať příznivé či nepříznivé, jsou na úrovni temnoty nevědomosti, jsou-li na překážku vykonávání transcendentální láskyplné služby Pánu Śrī Kṛṣṇovi.

All kinds of activities, both auspicious and inauspicious, that are detrimental to the discharge of transcendental loving service to Lord Śrī Kṛṣṇa are actions of the darkness of ignorance.

Význam

Purport

Poetické přirovnání Pána Caitanyi a Pána Nityānandy ke slunci a měsíci je velice významné. Živé bytosti jsou duchovní jiskry a jejich přirozeným postavením je oddaně sloužit Nejvyššímu Pánu s plným vědomím Kṛṣṇy. Takzvané zbožné i jiné obřadní činnosti, zbožné či bezbožné, stejně jako touha uniknout z hmotné existence, to vše je považováno za pokryvy těchto duchovních jisker. Živé bytosti se těchto zbytečných pokryvů musí zbavit a plně se zapojit do rozvoje vědomí Kṛṣṇy. Záměrem zjevení Pána Caitanyi a Pána Nityānandy je rozptýlit tuto temnotu v duši. Než se zjevili, bylo vědomí Kṛṣṇy živých bytostí zahaleno všemi těmito zbytečnými činnostmi, ale po zjevení těchto dvou bratrů se srdce lidí očišťují a znovu zaujímají pravé postavení na úrovni vědomí Kṛṣṇy.

The poetical comparison of Lord Caitanya and Lord Nityānanda to the sun and moon is very significant. The living entities are spiritual sparks, and their constitutional position is to render devotional service to the Supreme Lord in full Kṛṣṇa consciousness. So-called pious activities and other ritualistic performances, pious or impious, as well as the desire to escape from material existence, are all considered to be coverings of these spiritual sparks. The living entities must get free from these superfluous coverings and fully engage in Kṛṣṇa consciousness. The purpose of the appearance of Lord Caitanya and Lord Nityānanda is to dispel the darkness of the soul. Before Their appearance, all these superfluous activities of the living entities were covering Kṛṣṇa consciousness, but after the appearance of these two brothers, people’s hearts are becoming cleansed, and they are again becoming situated in the real position of Kṛṣṇa consciousness.