Skip to main content

Text 79 - 80

ТЕКСТЫ 79-80

Verš

Текст

īśvarera śakti haya e-tina prakāra
eka lakṣmī-gaṇa, pure mahiṣī-gaṇa āra
ӣш́варера ш́акти хайа э-тина прака̄ра
эка лакшмӣ-ган̣а, пуре махишӣ-ган̣а а̄ра
vraje gopī-gaṇa āra sabhāte pradhāna
vrajendra-nandana yā’te svayaṁ bhagavān
врадже гопӣ-ган̣а а̄ра сабха̄те прадха̄на
враджендра-нандана йа̄’те свайам̇ бхагава̄н

Synonyma

Пословный перевод

īśvarera — Nejvyššího Pána; śakti — energie; haya — je; e-tina — tyto tři; prakāra — druhy; eka — jedna; lakṣmī-gaṇa — bohyně štěstí na Vaikuṇṭě; pure — ve Dvárace; mahiṣī-gaṇa — královny; āra — a; vraje — ve Vrindávanu; gopī-gaṇagopī; āra — a; sabhāte — mezi jimi všemi; pradhāna — hlavní; vraja-indra-nandana — Kṛṣṇa, syn krále Vradži; yā'te — protože; svayam — osobně; bhagavān — původní Pán.

ӣш́варера — Верховного Господа; ш́акти — энергия; хайа — суть; э-тина — такие три; прака̄ра — разновидности; эка — одна; лакшмӣ-ган̣а — богини процветания на Вайкунтхе; пуре — в Двараке; махишӣ-ган̣а — царицы; а̄ра — также; врадже — во Вриндаване; гопӣ-ган̣агопи; а̄ра — также; сабха̄те — среди них; прадха̄на — основная; враджендра-нандана — Кришна, сын царя Враджа; йа̄’те — поскольку; свайам — Сам; бхагава̄н — изначальный Господь.

Překlad

Перевод

Energie (společnice) Nejvyššího Pána jsou tří druhů: Lakṣmī na Vaikuṇṭě, královny ve Dvárace, a gopī ve Vrindávanu. Gopī jsou nejlepší ze všech, protože mají tu výsadu, že mohou sloužit Śrī Kṛṣṇovi, původnímu Pánu, synovi krále Vradži.

Энергии [супруги] Верховного Господа делятся на три категории: богини Лакшми на Вайкунтхе, царицы в Двараке и гопи во Вриндаване. Гопи — лучшие среди них, ибо им даровано особое право служить изначальному Господу Шри Кришне, сыну царя Враджа.