Skip to main content

Text 61

Text 61

Verš

Texto

īśvara-svarūpa bhakta tāṅra adhiṣṭhāna
bhaktera hṛdaye kṛṣṇera satata viśrāma
īśvara-svarūpa bhakta tāṅra adhiṣṭhāna
bhaktera hṛdaye kṛṣṇera satata viśrāma

Synonyma

Palabra por palabra

īśvara — Nejvyšší Pán, Osobnost Božství; svarūpa — totožný s; bhakta — čistý oddaný; tāṅra — Jeho; adhiṣṭhāna — sídlo; bhaktera — oddaného; hṛdaye — v srdci; kṛṣṇera — Pána Kṛṣṇy; satata — vždy; viśrāma — místo pobytu.

īśvara—la Suprema Personalidad de Dios; svarūpa—idéntico a; bhakta—el devoto puro; tāṅra—Suya; adhiṣṭhāna—morada; bhaktera—del devoto; hṛdaye—en el corazón; kṛṣṇera—del Señor Kṛṣṇa; satata—siempre; viśrāma—el lugar de descanso.

Překlad

Traducción

Čistý oddaný, neustále zaměstnaný láskyplnou službou Pánu, je s Pánem, jenž vždy sídlí v jeho srdci, totožný.

El devoto puro constantemente dedicado al servicio amoroso al Señor es idéntico al Señor, que está siempre en su corazón.

Význam

Significado

Nejvyšší Pán, Osobnost Božství, nemá sobě rovného, a proto je všemocný. Mezi Jeho nepochopitelnými energiemi jsou tři hlavní, a oddaný je považován za jednu z těchto energií, nikdy ne za jejich zdroj. Zdrojem je vždy Nejvyšší Pán. Jeho energie s Ním mají vztah věčné služby. Živá bytost v podmíněném stavu může milostí Kṛṣṇy a duchovního mistra odhalit svoji schopnost sloužit Absolutní Pravdě. Pán se pak osobně zjeví v jejím srdci a ona může poznat, že Kṛṣṇa sídlí v srdci každého čistého oddaného. Kṛṣṇa ve skutečnosti sídlí v srdci každé živé bytosti, ale jenom oddaný může tuto skutečnost realizovat.

La Suprema Personalidad de Dios es único y no tiene igual, y, por tanto, es todopoderoso. El Señor tiene energías inconcebibles, tres de las cuales son las principales. Se considera que el devoto es una de esas energías, nunca la fuente de energía. La fuente de energía es siempre el Señor Supremo. Las energías se relacionan con Él a fin de servirle eternamente. La entidad viviente que se encuentra en el estado condicionado puede descubrir su aptitud para servir a la Verdad Absoluta por la gracia de Kṛṣṇa y del maestro espiritual. Entonces el Señor Se revela dentro del corazón de esa entidad viviente, que puede comprender que Kṛṣṇa está en el corazón de todo devoto puro. En realidad, Kṛṣṇa está en el corazón de toda entidad viviente, pero sólo el devoto puede darse cuenta de este hecho.