Skip to main content

Text 37

ТЕКСТ 37

Verš

Текст

ei chaya guru — śikṣā-guru ye āmāra
tāṅ’-sabāra pāda-padme koṭi namaskāra
эи чхайа гуру — икш-гуру йе мра
т’ сабра пда-падме кои намаскра

Synonyma

Пословный перевод

ei — těchto; chaya — šest; guru — duchovních mistrů; śikṣā-guru — duchovní mistři udílející pokyny; ye — kteří jsou; āmāra — moji; tāṅ'-sabāra — jich všech; pāda-padme — lotosovým nohám; koṭi — deset miliónů; namaskāra — uctivých poklon.

эи — эти; чхайа — шесть; гуру — духовных учителей; икш-гуру — наставляющие духовные учители; йе — которые; мра — мои; т’ сабра — их всех; пда-падме — лотосным стопам; кои — десять миллионов; намаскра — поклонов.

Překlad

Перевод

To je mých šest poučujících duchovních mistrů, a proto u jejich lotosových nohou skládám milióny uctivých poklon.

Это шесть моих наставников, и я миллионы раз кланяюсь их лотосным стопам.

Význam

Комментарий

Tím, že autor přijímá šest Gosvāmīch jako své poučující duchovní mistry, dává jasně najevo, že by nikdo neměl být uznán jako gauḍīya-vaiṣṇava, pokud jim také není oddán.

Принимая шестерых Госвами своими шикша-гуру, автор ясно дает нам понять, что человека, который не следует их наставлениям, нельзя считать гаудия-вайшнавом.