Skip to main content

TEXT 18

VERSO 18

Verš

Texto

gatir bhartā prabhuḥ sākṣī
nivāsaḥ śaraṇaṁ suhṛt
prabhavaḥ pralayaḥ sthānaṁ
nidhānaṁ bījam avyayam
gatir bhartā prabhuḥ sākṣī
nivāsaḥ śaraṇaṁ suhṛt
prabhavaḥ pralayaḥ sthānaṁ
nidhānaṁ bījam avyayam

Synonyma

Sinônimos

gatiḥ — cíl; bhartā — udržovatel; prabhuḥ — Pán; sākṣī — svědek; nivāsaḥ — sídlo; śaraṇam — útočiště; su-hṛt — velmi důvěrný přítel; prabhavaḥ — stvoření; pralayaḥ — zničení; sthānam — základ; nidhānam — schránka; bījam — semeno; avyayam — nepomíjivé.

gatiḥ — meta; bhartā — sustentador; prabhuḥ — Senhor; sākṣī — testemunha; nivāsaḥ — morada; śaraṇam — refúgio; su-hṛt — o amigo mais íntimo; prabhavaḥ — criação; pralayaḥ — dissolução; sthānam — base; nidhānam — lugar onde se descansa; bījam — semente; avyayam — imperecível.

Překlad

Tradução

Jsem cíl, udržovatel, pán, svědek, sídlo, útočiště a nejdražší přítel. Jsem stvoření a zničení, základ všeho, schránka a věčné semeno.

Eu sou a meta, o sustentador, o senhor, a testemunha, a morada, o refúgio e o amigo mais querido. Sou a criação e a aniquilação, a base de tudo, o lugar onde se descansa e a semente eterna.

Význam

Comentário

Gati je místo, kam chceme dojít. Konečným cílem je však Kṛṣṇa, třebaže to lidé nevědí. Ten, kdo nezná Kṛṣṇu, je na scestí a jeho pokrok je buď částečný, nebo je to jen halucinace. Mnoho lidí si za svůj cíl volí různé polobohy a přísným praktikováním různých striktních metod se dostávají na příslušné planety, jako je Candraloka, Sūryaloka, Indraloka, Maharloka a tak dále. Avšak veškeré tyto loky neboli planety jakožto výtvory Kṛṣṇy zároveň jsou a nejsou Kṛṣṇa. Jelikož jsou to projevy Kṛṣṇovy energie, jsou také Kṛṣṇa, ale slouží jen jako schod k poznání Kṛṣṇy. Obracet se na různé energie Kṛṣṇy znamená obracet se na Kṛṣṇu nepřímo. Je třeba se obrátit na Kṛṣṇu přímo — to ušetří čas a energii. Když můžeme například vyjet do nejvyššího patra výtahem, proč bychom chodili po schodech? Vše spočívá na Kṛṣṇově energii; nic tedy nemůže existovat bez Kṛṣṇova útočiště. Pán Kṛṣṇa je svrchovaný vládce, protože Mu vše patří a Jeho energie je základem všeho. Kṛṣṇa je rovněž svrchovaný svědek, protože dlí v srdcích všech. Domy, země či planety, které nám poskytují místo k žití, jsou také Kṛṣṇa. Kṛṣṇa je konečné útočiště, a proto se má k Němu každý uchýlit, ať je to pro ochranu, nebo pro odstranění úzkosti. A kdykoliv musíme vyhledat ochranu, měli bychom vědět, že to, co nám ji může poskytnout, je živá síla. Kṛṣṇa je svrchovaná živá bytost. A jelikož je tím, z něhož jsme vzešli — svrchovaným otcem, nikdo nemůže být lepším přítelem a příznivcem než On. Je původní zdroj stvoření a konečné místo spočinutí po zničení. Kṛṣṇa je tedy věčnou příčinou všech příčin.

Gati significa o destino ao qual queremos chegar. Mas a meta última é Kṛṣṇa, embora as pessoas não saibam disso. Quem não conhece Kṛṣṇa segue a trilha errada, e sua marcha aparentemente progressiva é parcial ou alucinatória. Há muitos que estabelecem como seu destino diferentes semideuses, e pela execução rígida dos métodos severos destinados aos respectivos semideuses, alcançam diferentes planetas conhecidos como Candraloka, Sūryaloka, Indraloka, Maharloka, etc. Mas todos estes lokas, ou planetas, sendo criações de Kṛṣṇa, ao mesmo tempo são e não são Kṛṣṇa. Tais planetas, sendo manifestações da energia de Kṛṣṇa, também são Kṛṣṇa, mas na verdade servem apenas para que se adiante um passo rumo à compreensão acerca de Kṛṣṇa. Aproximar-se das diferentes energias de Kṛṣṇa é aproximar-se de Kṛṣṇa de maneira indireta. Todos devem aproximar-se de Kṛṣṇa diretamente, pois isso poupará tempo e energia. Por exemplo, se existe a possibilidade de subir ao topo de um edifício com o auxílio de um elevador, por que alguém iria pelas escadas, degrau por degrau? Tudo repousa na energia de Kṛṣṇa; portanto, sem o refúgio em Kṛṣṇa nada pode existir. Kṛṣṇa é o governante supremo porque tudo Lhe pertence e tudo existe em Sua energia. Kṛṣṇa, estando situado nos corações de todos, é a testemunha suprema. As residências, regiões ou planetas em que vivemos também são Kṛṣṇa. Kṛṣṇa é o abrigo final, e portanto todos devem abrigar-se em Kṛṣṇa, seja para proteção, seja para mitigar suas misérias. E sempre que tivermos que aceitar proteção, é bom sabermos que nossa proteção deve ser uma força viva. Kṛṣṇa é a entidade viva suprema. E como Kṛṣṇa é a fonte da qual somos gerados, ou o pai supremo, ninguém pode ser um melhor amigo do que Kṛṣṇa, nem tampouco pode alguém ser um melhor benquerente. Kṛṣṇa é a fonte que origina a criação e o repouso último após a aniquilação. Kṛṣṇa é, portanto, a eterna causa de todas as causas.