Skip to main content

TEXT 41

TEXT 41

Verš

Tekst

yoga-sannyasta-karmāṇaṁ
jñāna-sañchinna-saṁśayam
ātmavantaṁ na karmāṇi
nibadhnanti dhanañ-jaya
yoga-sannyasta-karmāṇaṁ
jñāna-sañchinna-saṁśayam
ātmavantaṁ na karmāṇi
nibadhnanti dhanañ-jaya

Synonyma

Synonyms

yoga — oddanou službou formou karma-yogy; sannyasta — ten, kdo se zříká; karmāṇam — plodů činností; jñāna — pomocí poznání; sañchinna — uťaté; saṁśayam — pochyby; ātma-vantam — na úrovni vlastního já; na — nikdy; karmāṇi — činy; nibadhnanti — poutají; dhanañjaya — ó ty, jenž jsi získal bohatství.

yoga — gennem hengiven tjeneste i karma-yoga; sannyasta — den, som har forsaget; karmāṇam — handlingens frugter; jñāna — gennem viden; sañchinna — er skåret i stykker; saṁśayam — hvis tvivl; ātma-vantam — som hviler i selvet; na — aldrig; karmāṇi — handlinger; nibadhnanti — de binder; dhanam-jaya — O vinder af rigdomme.

Překlad

Translation

Ten, kdo jedná formou oddané služby, kdy se zříká plodů svých činností, a jehož pochyby byly zničeny transcendentálním poznáním, skutečně setrvává na úrovni vlastního já. Tak není poután reakcemi za své činy, uchvatiteli bohatství.

Den, der handler i hengiven tjeneste og forsager frugterne af sine handlinger, og hvis tvivl er blevet tilintetgjort af transcendental viden, hviler helt i selvet. Han er således ikke bundet af sit arbejdes reaktioner, O vinder af rigdomme.

Význam

Purport

Ten, kdo se řídí učením Bhagavad-gīty, jak je sdělil samotný Pán, Osobnost Božství, se díky transcendentálnímu poznání zbaví všech pochybností. Taková osoba — nedílná část Pána, která si je plně vědoma Kṛṣṇy — již trvale zná vlastní já. Je tedy zřejmé, že není poutána činy.

FORKLARING: Den, der følger instruktionerne i Bhagavad-gītā, som de blev givet af Herren, Guddommens Personlighed Selv, bliver gennem nåden fra transcendental viden fri for al tvivl. Han er som en uadskillelig del af Herren i fuld Kṛṣṇa-bevidsthed allerede etableret i viden om selvet. Som sådan er han utvivlsomt hævet over bindingen til sine handlinger.