Skip to main content

TEXT 75

TEXT 75

Verš

Texte

vyāsa-prasādāc chrutavān
etad guhyam ahaṁ param
yogaṁ yogeśvarāt kṛṣṇāt
sākṣāt kathayataḥ svayam
vyāsa-prasādāc chrutavān
etad guhyam ahaṁ param
yogaṁ yogeśvarāt kṛṣṇāt
sākṣāt kathayataḥ svayam

Synonyma

Synonyms

vyāsa-prasādāt — z milosti Vyāsy; śrutavān — vyslechl jsem; etat — tuto; guhyam — důvěrnou; aham — já; param — nejvyšší; yogam — mystiku; yoga-īśvarāt — od Pána veškeré mystiky; kṛṣṇāt — od Kṛṣṇy; sākṣāt — přímo; kathayataḥ — hovořícího; svayam — osobně.

vyāsa-prasādāt: par la miséricorde de Vyāsadeva; śrutavān: ai entendu; etat: ce; guhyam: confidentiel; aham: je; param: suprême; yogam: yoga mystique; yoga-īśvarāt: du maître du mysticisme; kṛṣṇāt: de Kṛṣṇa; sākṣāt: directement; kathayataḥ: parlant; svayam: personnellement.

Překlad

Translation

Díky milosti Vyāsy jsem slyšel tuto nanejvýš důvěrnou rozmluvu přímo od Pána veškeré mystiky, Kṛṣṇy, který osobně hovořil k Arjunovi.

Par la grâce de Vyāsa, j’ai entendu cet entretien des plus confidentiels directement des lèvres de Kṛṣṇa, le maître du yoga mystique, qui en personne parlait à Arjuna.

Význam

Purport

Sañjaya uznává, že mohl porozumět Nejvyšší Osobnosti Božství díky milosti Vyāsy, svého duchovního učitele. To znamená, že každý musí poznat Kṛṣṇu skrze duchovního učitele, nikoliv přímo. Duchovní učitel je průzračné médium, ale zároveň je pravda, že zážitek zůstává přímý. To je tajemství učednické posloupnosti. Když má někdo pravého duchovního učitele, může slyšet Bhagavad-gītu stejně přímo, jako ji vyslechl Arjuna. Na celém světě je mnoho mystiků a yogīnů, ale Kṛṣṇa je Pánem všech systémů yogy. V Bhagavad-gītě jednoznačně říká, co chce, “Odevzdej se Mi.” Ten, kdo tak činí, je nejlepší yogī. To je potvrzeno v posledním verši šesté kapitoly (yoginām api sarveṣām).

Vyāsa est le maître spirituel de Sañjaya. Ce dernier reconnaît que c’est par la grâce de son maître qu’il a pu comprendre Dieu, la Personne Suprême. La signification de ses paroles est que l’on ne doit pas chercher à appréhender Kṛṣṇa directement, mais par l’intermédiaire du maître spirituel. Le maître spirituel agit comme un intermédiaire transparent, mais l’expérience spirituelle n’en reste pas moins directe. Tel est le mystère de la filiation spirituelle. Si le maître spirituel est authentique, on pourra entendre la Bhagavad-gītā directement, comme Arjuna l’entendit.

Il existe dans le monde bon nombre de yogīs d’obédiences diverses, mais Kṛṣṇa, Lui, est le maître de tous les systèmes de yoga. L’enseignement de Kṛṣṇa est très explicitement énoncé dans la Bhagavad-gītā: on doit s’abandonner à Lui. Celui qui s’abandonne ainsi est le plus grand des yogīs, ainsi que le confirme le dernier verset du sixième chapitre (yoginām api sarveṣām).

Duchovním učitelem Vyāsy je Nārada, který je žákem samotného Kṛṣṇy. Vyāsa tak patří k učednické posloupnosti, a proto je stejně zplnomocněný jako Arjuna. Sañjaya je přímo žákem Vyāsy, a Vyāsovou milostí tedy byly jeho smysly očištěny a on mohl vidět a slyšet Kṛṣṇu přímo. Ten, kdo slyší Kṛṣṇu přímo, může do tohoto důvěrného poznání proniknout. Pokud se někdo nezapojí do učednické posloupnosti, nemůže Kṛṣṇu slyšet, a proto jeho poznání — alespoň co se týče porozumění Bhagavad-gītě—bude vždy nedokonalé.

Nārada est le disciple direct de Kṛṣṇa et le maître spirituel de Vyāsa. Ainsi, puisqu’il appartient à la succession disciplique issue de Kṛṣṇa, Vyāsa est un maître tout aussi authentique qu’Arjuna, et Sañjaya est son disciple direct. Par la grâce de Vyāsa, les sens de Sañjaya furent purifiés, lui permettant de voir et d’entendre Kṛṣṇa directement. Toute personne qui entend directement Kṛṣṇa sera à même de saisir le savoir secret révélé dans la Bhagavad-gītā tandis que celle qui ne suit pas la succession disciplique ne pourra pas comprendre Kṛṣṇa. Par conséquent, son savoir demeurera toujours imparfait, du moins en ce qui concerne la Bhagavad-gītā.

V Bhagavad-gītě jsou vysvětleny všechny systémy yogy — karma-yoga, jñāna-yoga a bhakti-yoga — a Kṛṣṇa je Pánem všech těchto mystických procesů. Je ovšem třeba vědět, že tak jako měl Arjuna to štěstí, že mohl přímo vnímat Kṛṣṇu, mohl i Sañjaya Vyāsovou milostí slyšet Kṛṣṇu přímo. Ve skutečnosti není rozdíl mezi nasloucháním přímo Kṛṣṇovi a nasloucháním pravému duchovnímu učiteli, jako je Vyāsa. Duchovní učitel je také Vyāsadevovým představitelem, a proto podle védského systému pořádají žáci na narozeniny duchovního učitele slavnost zvanou Vyāsa-pūjā, kterou ho uctívají.

La Bhagavad-gītā analyse les différents yogas – le karma-yoga, le jñāna-yoga et le bhakti-yoga. Or, Kṛṣṇa en est le maître. Sachons également que non seulement Arjuna eut la grande fortune d’entendre et de comprendre Kṛṣṇa de façon directe, mais Sañjaya aussi, par la grâce de Vyāsa. Il n’existe en fait aucune différence entre le fait d’écouter la parole de Kṛṣṇa en personne et celui de l’entendre par l’intermédiaire d’un maître spirituel authentique tel que Vyāsa. Le maître spirituel représente également Vyāsadeva, et selon le système védique, les disciples célèbrent le jour anniversaire du maître spirituel par une cérémonie appelée vyāsa-pūjā.