TEXT 40
TEXT 40
Verš
Texto
divi deveṣu vā punaḥ
sattvaṁ prakṛti-jair muktaṁ
yad ebhiḥ syāt tribhir guṇaiḥ
divi deveṣu vā punaḥ
sattvaṁ prakṛti-jair muktaṁ
yad ebhiḥ syāt tribhir guṇaiḥ
Synonyma
Palabra por palabra
na — ne; tat — ta; asti — je; pṛthivyām — na Zemi; vā — nebo; divi — ve vyšším planetárním systému; deveṣu — mezi polobohy; vā — nebo; punaḥ — zase; sattvam — existence; prakṛti-jaiḥ — zrozených z hmotné přírody; muktam — osvobozená; yat — ta; ebhiḥ — od vlivu těchto; syāt — je; tribhiḥ — tří; guṇaiḥ — kvalit hmotné přírody.
na — no; tat — eso; asti — hay; pṛthivyām — dentro del universo; vā — o; divi — en el sistema planetario superior; deveṣu — entre los semidioses; vā — o; punaḥ — de nuevo; sattvam — existencia; prakṛti-jaiḥ — nacidas de la naturaleza material; muktam — liberado; yat — eso; ebhiḥ — de la influencia de ellas; syāt — es; tribhiḥ — tres; guṇaiḥ — modalidades de la naturaleza material.
Překlad
Traducción
Ani zde, ani mezi polobohy na vyšších planetárních soustavách nenajdeme bytost, která by byla oproštěna od těchto tří kvalit pocházejících z hmotné přírody.
No existe ningún ser, ni aquí ni entre los semidioses de los sistemas planetarios superiores, que esté libre de esas tres modalidades nacidas de la naturaleza material.
Význam
Significado
Zde Pán souhrnně popisuje absolutní vliv tří kvalit hmotné přírody, jež působí po celém vesmíru.
El Señor resume aquí la total influencia de las tres modalidades de la naturaleza material por todas partes del universo.