Skip to main content

TEXT 29

TEXT 29

Verš

Text

buddher bhedaṁ dhṛteś caiva
guṇatas tri-vidhaṁ śṛṇu
procyamānam aśeṣeṇa
pṛthaktvena dhanañ-jaya
buddher bhedaṁ dhṛteś caiva
guṇatas tri-vidhaṁ śṛṇu
procyamānam aśeṣeṇa
pṛthaktvena dhanañ-jaya

Synonyma

Synonyms

buddheḥ — inteligence; bhedam — rozdíly; dhṛteḥ — stálosti; ca — také; eva — zajisté; guṇataḥ — podle kvalit hmotné přírody; tri-vidham — tří druhů; śṛṇu — slyš; procyamānam — jak popíši; aśeṣeṇa — podrobně; pṛthaktvena — různě; dhanañjaya — ó uchvatiteli bohatství.

buddheḥ — von Intelligenz; bhedam — die Unterschiede; dhṛteḥ — von Beständigkeit; ca — auch; eva — gewiß; guṇataḥ — von den Erscheinungsweisen der materiellen Natur; tri-vidham — von dreierlei Art; śṛṇu — höre; procyamānam — wie es von Mir beschrieben wird; aśeṣeṇa — im einzelnen; pṛthaktvena — unterschiedlich; dhanam-jaya — o Gewinner von Reichtum.

Překlad

Translation

Ó uchvatiteli bohatství, nyní prosím poslouchej, jak ti z hlediska tří kvalit hmotné přírody podrobně vylíčím různé druhy pochopení a odhodlanosti.

O Gewinner von Reichtum, höre nun bitte, wie Ich dir im einzelnen die verschiedenen Arten von Unterscheidungsvermögen und Entschlossenheit in Entsprechung zu den drei Erscheinungsweisen der materiellen Natur erkläre.

Význam

Purport

Poté, co Pán popsal poznání, předmět poznání a znalce na třech různých úrovních podle kvalit hmotné přírody, popíše nyní stejným způsobem inteligenci a odhodlanost konatele.

ERLÄUTERUNG: Nachdem der Herr Wissen, den Gegenstand des Wissens und den Wissenden in drei verschiedenen Unterteilungen gemäß den Erscheinungsweisen der materiellen Natur erklärt hat, definiert Er nun auf gleiche Weise die Intelligenz und Entschlossenheit des Handelnden.