Skip to main content

TEXT 26

TEXT 26

Verš

Tekst

mukta-saṅgo ’nahaṁ-vādī
dhṛty-utsāha-samanvitaḥ
siddhy-asiddhyor nirvikāraḥ
kartā sāttvika ucyate
mukta-saṅgo ’nahaṁ-vādī
dhṛty-utsāha-samanvitaḥ
siddhy-asiddhyor nirvikāraḥ
kartā sāttvika ucyate

Synonyma

Synonyms

mukta-saṅgaḥ — osvobozený od veškerého styku s hmotou; anaham-vādī — bez falešného ega; dhṛti — odhodlaností; utsāha — a velikým nadšením; samanvitaḥ — vybavený; siddhi — v případě dokonalosti; asiddhyoḥ — a nezdaru; nirvikāraḥ — beze změny; kartā — konatel; sāttvikaḥ — na úrovni kvality dobra; ucyate — je řečeno, že je.

mukta-saṅgaḥ — vabanenud kõikidest materiaalsetest suhetest; anaham- vādī — vabana valest egost; dhṛti — sihikindlusega; utsāha — ja suure entusiasmiga; samanvitaḥ — võimeline; siddhi — täiuslikkuses; asiddhyoḥ — ja ebaõnnestumises; nirvikāraḥ — muutuseta; kartā — töötaja; sāttvikaḥ — vooruse guṇas; ucyate — öeldakse.

Překlad

Translation

Ten, kdo koná svou povinnost oproštěn od styku s kvalitami hmotné přírody, bez falešného ega, s velkou odhodlaností a nadšením a bez vzrušení v případě úspěchu či neúspěchu, je prohlášen za konatele na úrovni kvality dobra.

Inimene, kes täidab oma kohuseid suure sihikindluse ja entusiasmiga, puutumata kokku materiaalse looduse guṇadega, vabana valest egost ning laskmata end häirida nii edust kui ka ebaõnnestumisest, tegutseb vooruse guṇas.

Význam

Purport

Ten, kdo si je vědom Kṛṣṇy, je nad kvalitami hmotné přírody a automaticky projevuje příznaky dobra. Jelikož je povznesen nad falešné ego a pýchu, neočekává žádné plody práce, kterou byl pověřen. Přesto je vždy nadšený až do jejího dokončení a neznepokojují ho těžkosti, které jsou s ní spojené. Nedbá na úspěch či neúspěch — zůstává vyrovnaný, ať prožívá štěstí či neštěstí. Takový konatel setrvává na úrovni kvality dobra.

Kṛṣṇa teadvuses viibiv inimene on materiaalse looduse guṇade suhtes alati transtsendentaalne. Ta ei oma talle usaldatud töö suhtes mingeid ootusi, sest ta on üle nii valest egost kui ka uhkusest. Ometigi on ta kuni töö lõpetamiseni alati täis entusiasmi. Ta ei pööra tööga kaasnevatele raskustele mingit tähelepanu, vaid teeb oma tööd alati innuga. Ta ei hooli ei edust ega ebaedust ega kaota rahu ei kannatustes ega õnnes. Selline tegutseja asub vooruse guṇas.