TEXT 19
VERŠ 19
Verš
Verš
tridhaiva guṇa-bhedataḥ
procyate guṇa-saṅkhyāne
yathāvac chṛṇu tāny api
tridhaiva guṇa-bhedataḥ
procyate guṇa-saṅkhyāne
yathāvac chṛṇu tāny api
Synonyma
Synonyma
jñānam — poznanie; karma — čin; ca — tiež; kartā — konateľ; ca — tiež; tridhā — trojaký; eva — iste; guṇa-bhedataḥ — podľa kvalít hmotnej prírody; procyate — hovorí sa; guṇa-saṅkhyāne — podľa jednotlivých kvalít; yathā-vat — ako sú; śṛṇu — počuj; tāni — o všetkých; api — aj.
Překlad
Překlad
Z hlediska tří kvalit hmotné přírody známe tři druhy poznání, činnosti a konatelů. Nyní si poslechni, jak se dělí.
Podľa troch kvalít hmotnej prírody jestvujú tri druhy poznania, činov a konateľov. Počuj teraz, ako ti ich opíšem.
Význam
Význam
Ve čtrnácté kapitole byly důkladně popsány tři úrovně kvalit hmotné přírody. Bylo tam řečeno, že kvalita dobra vše osvětluje, kvalita vášně je materialistická a kvalita nevědomosti vede k lenosti a netečnosti. Všechny kvality hmotné přírody poutají — nepřinášejí osvobození. Dokonce i kvalitou dobra je živá bytost podmíněná. V sedmnácté kapitole byly popsány různé druhy uctívání, kterým se věnují různí lidé ovlivnění různými kvalitami hmotné přírody. V tomto verši Pán říká, že si přeje hovořit o různých druzích poznání, konatelů a samotného jednání z hlediska tří hmotných kvalit.
V štrnástej kapitole boli podrobne opísané tri kvality hmotnej prírody. Kvalita dobra bola opísaná ako žiarivá, kvalita vášne ako materialistická a o kvalite nevedomosti bolo povedané, že vedie k lenivosti a ľahostajnosti. Všetky hmotné kvality nás pútajú k hmotnému svetu a ani jedna nevedie k oslobodeniu. Aj človek v kvalite dobra je podmienený. V sedemnástej kapitole boli opísané rôzne druhy uctievania ľuďmi podmienenými rôznymi kvalitami hmotnej prírody. Teraz chce Kṛṣṇa objasniť všetky druhy poznania, činov a konateľov podľa troch hmotných kvalít.