Skip to main content

TEXT 15

TEXT 15

Verš

Texte

śarīra-vāṅ-manobhir yat
karma prārabhate naraḥ
nyāyyaṁ vā viparītaṁ vā
pañcaite tasya hetavaḥ
śarīra-vāṅ-manobhir yat
karma prārabhate naraḥ
nyāyyaṁ vā viparītaṁ vā
pañcaite tasya hetavaḥ

Synonyma

Synonyms

śarīra — tělem; vāk — mluvou; manobhiḥ — myslí; yat — kterými; karma — jednání; prārabhate — začíná; naraḥ — osoba; nyāyyam — správné; — nebo; viparītam — opak; — nebo; pañca — pět; ete — všech těchto; tasya — jeho; hetavaḥ — příčiny.

śarīra: par le corps; vāk: la parole; manobhiḥ: et le mental; yat: quelque; karma: action; prārabhate: que commence; naraḥ: une personne; nyāyyam: juste; vā: ou; viparītam: le contraire; vā: ou; pañca: cinq; ete: tous ces; tasya: ses; hetavaḥ: causes.

Překlad

Translation

Cokoliv správného nebo špatného osoba koná tělem, myslí nebo slovy, je způsobeno těmito pěti činiteli.

Tout acte, bon ou mauvais, que l’homme accomplit avec le corps, le mental ou la parole, procède de ces cinq facteurs.

Význam

Purport

Zde jsou dvě velmi důležitá slova — správný a špatný. Správné jednání je to, které je v souladu s pokyny danými v písmech, a špatné je to, které zásadám písem odporuje. Úplné vykonání čehokoliv si však vždy vyžaduje těchto pět činitelů.

Attardons-nous ici sur le sens des mots « bon » et « mauvais ». L’acte bon est celui qui obéit aux directives des Écritures, et l’acte qualifié de mauvais celui qui les enfreint. Tout acte, néanmoins, nécessite les cinq facteurs précédemment énumérés pour son plein accomplissement.