Skip to main content

TEXT 13

TEXT 13

Verš

Tekstas

vidhi-hīnam asṛṣṭānnaṁ
mantra-hīnam adakṣiṇam
śraddhā-virahitaṁ yajñaṁ
tāmasaṁ paricakṣate
vidhi-hīnam asṛṣṭānnaṁ
mantra-hīnam adakṣiṇam
śraddhā-virahitaṁ yajñaṁ
tāmasaṁ paricakṣate

Synonyma

Synonyms

vidhi-hīnam — bez vedení písma; asṛṣṭa-annam — bez rozdávání prasādam; mantra-hīnam — bez recitování védských hymnů; adakṣiṇam — bez odměn kněžím; śraddhā — víry; virahitam — bez; yajñam — oběť; tāmasam — pod vlivem kvality nevědomosti; paricakṣate — má být chápána.

vidhi-hīnam — ne pagal šventraščių nurodymus; asṛṣṭa-annam — nedalijant prasādam; mantra-hīnam — negiedant Vedų himnų; adakṣiṇam — be atlyginimo šventikams; śraddhā — tikėjimo; virahitam — be; yajñam — aukų atnašavimas; tāmasam — neišmanymo guṇos; paricakṣate — turi būti laikoma.

Překlad

Translation

Každá oběť, která je konána bez zřetele k pokynům písma, bez rozdávání prasādam (duchovního jídla), bez recitování védských hymnů, bez odměn kněžím a bez víry, má charakter nevědomosti.

O bet kokia auka, kurią atnašaujant nesilaikoma šventraščių nurodymų, nedalijamas prasādam [dvasinis maistas], negiedami Vedų himnai ir neatlyginama šventikams, ir kuri atnašaujama be tikėjimo – yra neišmanymo guṇos.

Význam

Purport

Víra prostoupená kvalitou temnoty neboli nevědomosti je ve skutečnosti bezvěrectví. Lidé někdy uctívají nějakého poloboha jen pro peníze, které pak utratí za zábavu, aniž by se ohlíželi na příkazy písma. Taková obřadní předvádění zbožnosti se neuznávají za pravá. Mají charakter nevědomosti, temnoty — vytvářejí démonskou mentalitu a lidské společnosti neprospívají.

KOMENTARAS: Neišmanymo guṇos įtakojamas tikėjimas iš tikro nėra joks tikėjimas. Kartais žmonės garbina kurį nors pusdievį tik dėl to, kad užsidirbtų pinigų ir išleistų juos pramogoms, ignoruojant šventraščių priesakus. Toks parodomasis religingumas nėra tikras – jis priskiriamas tamsybės guṇai, be to, jis skatina demonišką mąstyseną ir nesuteikia žmonių visuomenei jokios naudos.