Skip to main content

TEXT 22

VERŠ 22

Verš

Verš

etair vimuktaḥ kaunteya
tamo-dvārais tribhir naraḥ
ācaraty ātmanaḥ śreyas
tato yāti parāṁ gatim
etair vimuktaḥ kaunteya
tamo-dvārais tribhir naraḥ
ācaraty ātmanaḥ śreyas
tato yāti parāṁ gatim

Synonyma

Synonyma

etaiḥ — od těchto; vimuktaḥ — osvobozená; kaunteya — ó synu Kuntī; tamaḥ-dvāraiḥ — od bran nevědomosti; tribhiḥ — tří druhů; naraḥ — osoba; ācarati — koná; ātmanaḥ — pro vlastní já; śreyaḥ — dobro; tataḥ — potom; yāti — jde; parām — k nejvyššímu; gatim — cíli.

etaiḥ — od týchto; vimuktaḥ — oslobodený; kaunteya — syn Kuntī; tamaḥ-dvāraiḥ — od brán nevedomosti; tribhiḥ — trojaký; naraḥ — človek; ācarati — koná; ātmanaḥ — vlastné ja; śreyaḥ — blaho; tataḥ — potom; yāti — ide; parām — k najvyššiemu; gatim — cieľu.

Překlad

Překlad

Člověk, který unikl těmto třem pekelným branám, provádí činy vedoucí k seberealizaci a tak postupně dosahuje nejvyššího cíle, synu Kuntī.

Kto sa vzdiali od týchto troch pekelných brán, ó, syn Kuntī, ten koná činy, ktoré prospievajú sebarealizácii, a postupne dosiahne najvyššieho cieľa.

Význam

Význam

Na tyto tři nepřátele lidského života — chtíč, hněv a chamtivost — by si měl každý dávat velký pozor. Čím více je od nich člověk oproštěn, tím je jeho bytí čistší. Potom je schopen jednat podle pravidel předepsaných ve védské literatuře. Dodržováním usměrňujících zásad lidského života se postupně dostává na úroveň duchovní realizace. Má-li to štěstí, že tímto jednáním dosáhne úrovně vědomí Kṛṣṇy, jeho úspěch je zaručen. Ve védské literatuře je popsán systém akcí a reakcí, aby se člověk mohl začít očišťovat. Základem celé metody je, že se musí zříci chtíče, chamtivosti a hněvu. Prohlubováním poznání o ní pak může dosáhnout nejvyššího stavu seberealizace. Ta je přivedena k dokonalosti na úrovni oddané služby, která zaručuje podmíněné duši osvobození. Védský systém proto vypadá tak, že jsou dány čtyři společenské a čtyři duchovní stavy, což se nazývá systém společenských tříd a duchovních řádů. Každá skupina má svá předepsaná pravidla, a pokud se jich člověk dokáže držet, automaticky bude povznesen až na nejvyšší úroveň duchovní realizace. Pak o jeho osvobození nebude pochyb.

Každý by si mal dávať pozor na týchto troch nepriateľov ľudského života: žiadostivosť, hnev a chamtivosť. Čím viac je od nich odpútaný, tým viac sa očisťuje jeho bytie a môže konať podľa príkazov a pravidiel Ved. Nasledovaním usmerňujúcich zásad ľudského života sa postupne povýši na úroveň duchovnej realizácie. Ak má človek šťastie a dosiahne pomocou tohto výcviku vedomie Kṛṣṇu, potom je jeho pokrok zaistený. Vo Vedach je funkcia zákona karmy alebo zákona príčiny a účinku opísaná tak, aby sa človek mohol postupne očistiť. Celý proces spočíva v oslobodení sa od žiadostivosti, chamtivosti a hnevu. Týmto postupným prehlbovaním poznania sa človek môže povýšiť na najvyšší stupeň sebarealizácie, ktorá sa zdokonaľuje oddanou službou. Oddaná služba potom zaručuje podmienenej duši oslobodenie sa. Za týmto účelom boli podľa vedskeho systému ustanovené štyri spoločenské triedy a štyri životné štádiá. Každá kasta alebo spoločenská trieda má svoje vlastné pravidlá a príkazy, ktoré automaticky dovedú každého, kto sa nimi riadi, na najvyššiu úroveň duchovnej realizácie. Taký človek bude nepochybne oslobodený.