Skip to main content

TEXT 18

18. VERS

Verš

Szöveg

ahaṅkāraṁ balaṁ darpaṁ
kāmaṁ krodhaṁ ca saṁśritāḥ
mām ātma-para-deheṣu
pradviṣanto ’bhyasūyakāḥ
ahaṅkāraṁ balaṁ darpaṁ
kāmaṁ krodhaṁ ca saṁśritāḥ
mām ātma-para-deheṣu
pradviṣanto ’bhyasūyakāḥ

Synonyma

Szó szerinti jelentés

ahaṅkāram — falešné ego; balam — síla; darpam — pýcha; kāmam — chtíč; krodham — hněv; ca — také; saṁśritāḥ — nacházející útočiště u; mām — Mě; ātma — ve svém; para — a v jiných; deheṣu — tělech; pradviṣantaḥ — hanobící; abhyasūyakāḥ — plni zášti.

ahaṅkāram – hamis egónál; balam – erőnél; darpam – büszkeségnél; kāmam – kéjvágynál; krodham – dühnél; ca – is; saṁśritāḥ – menedéket keresők; mām – Engem; ātma – a saját; para – és a mások; deheṣu – testében; pradviṣantaḥ – gyalázók; abhyasūyakāḥ – irigyek.

Překlad

Fordítás

Démoni, zmatení falešným egem, silou, pýchou, chtíčem a hněvem, projevují zášť vůči Nejvyššímu Pánu, Osobnosti Božství, dlícímu v jejich vlastních tělech a tělech ostatních, a hanobí skutečné náboženství.

A démonok a hamis egótól, az erőtől, a büszkeségtől, a kéjvágytól és a dühtől megtévesztve irigyek lesznek az Istenség Legfelsőbb Személyiségére, aki az ő testükben és mások testében egyaránt jelen van, és gyalázzák az igazi vallást.

Význam

Magyarázat

Démon se vždy staví proti Boží svrchovanosti a nechce věřit písmům. Je plný zášti jak vůči písmům, tak vůči existenci Nejvyšší Osobnosti Božství. To způsobuje jeho takzvaná váženost spolu s bohatstvím a mocí, kterých postupně nabyl. Neví, že právě probíhající život je přípravou na život další, a tak je nepřítelem sám sobě i druhým. Dopouští se násilí na jejich tělech i na svém vlastním. Nedbá na svrchovanou vládu Osobnosti Božství, protože postrádá poznání. Jelikož nesnáší písma a Nejvyšší Osobnost Božství, předkládá falešné argumenty proti existenci Boha a popírá autoritu písem. Vždy si myslí, že je mocný a nezávislý ve všem, co dělá. Domnívá se, že jelikož se mu silou, mocí ani bohatstvím nikdo nevyrovná, může jednat jakkoliv a nikdo ho nemůže zastavit. Pokud se objeví nepřítel, který by mu mohl bránit v rozvoji jeho smyslových činností, plánuje, jak ho vlastní silou zničit.

A démonikus ember mindig ellenzi Isten felsőbbségét, így aztán nem akar hinni az írásokban. Irigy nemcsak a szentírásokra, de az Istenség Legfelsőbb Személyiségének létére is. Ez áltekintélyének, összeharácsolt vagyonának és erejének a következménye. Nem tudja, hogy élete előkészület a következőre, így saját maga és mások rosszakarójává válik. Erőszakos mások testével és a sajátjával is. Nem rendelkezik igazi tudással, ezért mit sem törődik azzal, hogy az Istenség Legfelsőbb Személyisége a legfelsőbb irányító. Irigy az írásokra és az Istenség Legfelsőbb Személyiségére, ezért hamis érvekkel Isten nemlétét hirdeti, s megtagadja a szentírások felsőbbségét. Minden tettében függetlennek és hatalmasnak képzeli magát. Úgy véli, mindent megtehet, senki sem állhat az útjába, hiszen senki sem vetekedhet vele erőben, hatalomban és vagyonban. Ha pedig feltűnik egy ellenség, aki esetleg akadályozhatja őt az egyre nagyobb érzéki élvezetben, azonnal elkezdi tervezgetni, hogyan távolíthatná el ügyesen az útból.