Skip to main content

TEXTS 13-15

TEXTS 13-15

Verš

Tekstas

idam adya mayā labdham
imaṁ prāpsye manoratham
idam astīdam api me
bhaviṣyati punar dhanam
idam adya mayā labdham
imaṁ prāpsye manoratham
idam astīdam api me
bhaviṣyati punar dhanam
asau mayā hataḥ śatrur
haniṣye cāparān api
īśvaro ’ham ahaṁ bhogī
siddho ’haṁ balavān sukhī
asau mayā hataḥ śatrur
haniṣye cāparān api
īśvaro ’ham ahaṁ bhogī
siddho ’haṁ balavān sukhī
āḍhyo ’bhijanavān asmi
ko ’nyo ’sti sadṛśo mayā
yakṣye dāsyāmi modiṣya
ity ajñāna-vimohitāḥ
āḍhyo ’bhijanavān asmi
ko ’nyo ’sti sadṛśo mayā
yakṣye dāsyāmi modiṣya
ity ajñāna-vimohitāḥ

Synonyma

Synonyms

idam — toto; adya — dnes; mayā — mnou; labdham — získáno; imam — toto; prāpsye — získám; manaḥ-ratham — podle mých přání; idam — toto; asti — je; idam — toto; api — také; me — moje; bhaviṣyati — v budoucnu toho bude více; punaḥ — znovu; dhanam — bohatství; asau — ten; mayā — mnou; hataḥ — je zabit; śatruḥ — nepřítel; haniṣye — zabiji; ca — také; aparān — další; api — jistě; īśvaraḥ — pán; aham — já jsem; aham — já jsem; bhogī — poživatel; siddhaḥ — dokonalý; aham — já jsem; bala-vān — mocný; sukhī — šťastný; āḍhyaḥ — bohatý; abhijana-vān — v kruhu příbuzných vznešeného původu; asmi — jsem; kaḥ — kdo; anyaḥ — jiný; asti — je; sadṛśaḥ — rovný; mayā — mně; yakṣye — budu obětovat; dāsyāmi — budu dávat milodary; modiṣye — budu se radovat; iti — takto; ajñāna — nevědomostí; vimohitāḥ — ošálení.

idam — šis; adya — šiandien; mayā — mano; labdham — gautas; imam — šitą; prāpsye — aš gausiu; manaḥ-ratham — pagal savo norus; idam — šis; asti — yra; idam — šis; api — taip pat; me — mano; bhaviṣyati — padidės ateityje; punaḥ — dar; dhanam — turtas; asau — tas; mayā — mano; hataḥ — nužudytas; śatruḥ — priešas; haniṣye — aš nužudysiu; ca — taip pat; aparān — kitus; api — tikrai; īśvaraḥ — viešpats; aham — aš esu; aham — aš esu; bhogī — besimėgaujantis subjektas; siddhaḥ — tobulas; aham — aš esu; bala-vān — galingas; sukhī — laimingas; āḍhyaḥ — turtingas; abhijana-vān — supamas kilmingų giminaičių; asmi — aš esu; kaḥ — kas; anyaḥ — kitas; asti — yra; sadṛśaḥ — panašus; mayā — į mane; yakṣye — aš aukosiu; dāsyāmi — teiksiu labdarą, modiṣye – patirsiu džiaugsmą; iti — šitaip; ajñāna — neišmanymo; vimohitāḥ — suklaidintas.

Překlad

Translation

Démon uvažuje: “Toto bohatství mám dnes a podle mých plánů získám ještě víc. Tolik mi patří nyní a v budoucnu toho bude stále přibývat. On je můj nepřítel a já jsem ho zabil — a své další nepřátele také zabiji. Jsem pán všeho, jsem poživatel, jsem dokonalý, mocný a šťastný. Jsem nejbohatší a mám příbuzné vznešeného původu. Nikdo není tak mocný a šťastný jako já. Budu konat oběti, dávat milodary a díky tomu se budu radovat.” Tak jsou tyto osoby ošálené nevědomostí.

Demoniškas žmogus galvoja: „Jau dabar esu labai turtingas, bet įgyvendinęs savo sumanymus pralobsiu dar labiau. Kiek mano sukaupta! Tačiau ateity savo turtus dar labiau padidinsiu. Jis buvo mano priešas ir aš jį nužudžiau. Susidorosiu ir su kitais savo priešais. Aš esu visa ko viešpats, aš – besimėgaujantis subjektas. Aš esu tobulas, galingas ir laimingas. Aš – turtingiausias žmogus, supamas kilmingų giminaičių. Nėra už mane galingesnio ir laimingesnio. Aš atnašausiu aukas, teiksiu labdarą ir taip patirsiu džiaugsmą.“ Šitaip neišmanymas suklaidina tokius žmones.