Skip to main content

TEXT 12

TEXT 12

Verš

Text

lobhaḥ pravṛttir ārambhaḥ
karmaṇām aśamaḥ spṛhā
rajasy etāni jāyante
vivṛddhe bharatarṣabha
lobhaḥ pravṛttir ārambhaḥ
karmaṇām aśamaḥ spṛhā
rajasy etāni jāyante
vivṛddhe bharatarṣabha

Synonyma

Synonyms

lobhaḥ — chamtivost; pravṛttiḥ — činorodost; ārambhaḥ — úsilí; karmaṇām — při jednání; aśamaḥ — neovladatelná; spṛhā — touha; rajasi — kvality vášně; etāni — všechny tyto příznaky; jāyante — vyvstávají; vivṛddhe — když převažuje; bharata-ṛṣabha — ó nejlepší z potomků Bharaty.

lobhaḥ — greed; pravṛttiḥ — activity; ārambhaḥ — endeavor; karmaṇām — in activities; aśamaḥ — uncontrollable; spṛhā — desire; rajasi — of the mode of passion; etāni — all these; jāyante — develop; vivṛddhe — when there is an excess; bharata-ṛṣabha — O chief of the descendants of Bharata.

Překlad

Translation

Ó nejlepší z Bhāratovců! Když vzrůstá kvalita vášně, projevuje se silná připoutanost, jednání s vidinou jeho plodů, usilovná snaha a neovladatelná touha a dychtivost.

O chief of the Bhāratas, when there is an increase in the mode of passion the symptoms of great attachment, fruitive activity, intense endeavor, and uncontrollable desire and hankering develop.

Význam

Purport

Ten, kdo je vedený kvalitou vášně, není nikdy spokojen s dosaženým postavením a touží ho vylepšit. Když si chce postavit dům, dělá všechno pro to, aby vypadal jako palác — jako kdyby v něm mohl bydlet věčně. Stále prahne po smyslovém požitku. Chce trvale zůstat ve svém domě a nadále uspokojovat smysly. To nikdy nekončí. Všechny uvedené příznaky jsou typické pro kvalitu vášně.

One in the mode of passion is never satisfied with the position he has already acquired; he hankers to increase his position. If he wants to construct a residential house, he tries his best to have a palatial house, as if he would be able to reside in that house eternally. And he develops a great hankering for sense gratification. There is no end to sense gratification. He always wants to remain with his family and in his house and to continue the process of sense gratification. There is no cessation of this. All these symptoms should be understood as characteristic of the mode of passion.