Skip to main content

TEXT 16

16. VERS

Verš

Szöveg

anapekṣaḥ śucir dakṣa
udāsīno gata-vyathaḥ
sarvārambha-parityāgī
yo mad-bhaktaḥ sa me priyaḥ
anapekṣaḥ śucir dakṣa
udāsīno gata-vyathaḥ
sarvārambha-parityāgī
yo mad-bhaktaḥ sa me priyaḥ

Synonyma

Szó szerinti jelentés

anapekṣaḥ — netečný; śuciḥ — čistý; dakṣaḥ — znalý; udāsīnaḥ — bez starostí; gata-vyathaḥ — prostý veškerého soužení; sarva-ārambha — všeho úsilí; parityāgī — kdo se zříká; yaḥ — každý, kdo; mat-bhaktaḥ — Můj oddaný; saḥ — on; me — Mně; priyaḥ — velice drahý.

anapekṣaḥ – semleges; śuciḥ – tiszta; dakṣaḥ – ügyes; udāsīnaḥ – gondok nélküli; gata-vyathaḥ – minden szenvedéstől mentes; sarva-ārambha – minden erőfeszítésről; parityāgī – lemondó; yaḥ – aki; mat-bhaktaḥ – az Én bhaktám; saḥ – ő; me – Nekem; priyaḥ – nagyon kedves.

Překlad

Fordítás

Můj oddaný, který není závislý na obvyklém běhu událostí a je čistý, znalý, bezstarostný, nedotčený bolestmi jakéhokoliv druhu a nesnaží se pracně o výsledek, je Mi nadmíru drahý.

Az a bhaktám, aki független a tettek szokásos folyásától, tiszta, ügyes, gondok nélküli, mentes minden kíntól, s nem törekszik eredményre, az nagyon kedves Nekem.

Význam

Magyarázat

Oddaný může dostat peněžní nabídku, ale neměl by se namáhat, aby peníze sám získal. Pokud se k němu dostanou samy, milostí Nejvyššího, není tím vyveden z míry. Je pro něho přirozené koupat se nejméně dvakrát denně a ráno brzy vstávat, aby vykonával oddanou službu. Díky tomu je přirozeně čistý uvnitř i vně. Je vždy znalý, protože v úplnosti zná podstatu všech činností v životě a je přesvědčen o pravdě autoritativních písem. Nikdy se nepřidává k nějaké straně, a je tedy bezstarostný. Zůstává nedotčen bolestí, neboť je prostý všech označení — ví, že jeho tělo je označení, a proto ho bolesti těla neovlivňují. Čistý oddaný neusiluje o nic, co by bylo v rozporu s oddanou službou. Například stavba velké budovy si vyžaduje spoustu energie, a pokud nenapomůže jeho oddané službě, nikdy se do ní nepustí. Je ochoten snášet mnoho starostí spojených se stavbou chrámu pro Pána, ale nebude stavět velký dům pro své osobní záležitosti.

A bhakta elfogadhatja, ha pénzt adnak neki, de nem szabad külön erőfeszítést tennie, hogy pénzhez jusson. Még az sem befolyásolja, ha a Legfelsőbb kegyéből pénzhez jut, anélkül hogy ő maga bármit tett volna ezért. Természetesnek tartja, hogy naponta legalább kétszer megfürödjön, és korán kel, hogy odaadó szolgálatot végezhessen. Ily módon kívül és belül egyaránt tiszta. Mindenhez ért, mert nagyon jól ismeri az élet valamennyi tettének értelmét, s teljes hite van a hiteles szentírásokban. Sohasem csatlakozik egyetlen csoportosuláshoz sem, ezért gondok nélküli. A fájdalmak sohasem érintik, mert nem hamis kategóriák alapján szemléli a dolgokat. Tudja, hogy a test csupán egy burok, így a testi fájdalmak nem hatnak rá. A tiszta bhakta nem törekszik olyan dologra, ami ellenkezik az odaadó szolgálat elveivel. Egy nagy épület felépítéséhez például rendkívüli erőfeszítés szükséges, de ha ezáltal nem fejlődik az odaadó szolgálatban, akkor a bhakta sohasem végez ilyen munkát. Az Úr számára építhet templomot, és ennek érdekében vállalhat mindenféle nehézséget, ám sohasem építene egy nagy házat a saját rokonainak.