Skip to main content

TEXT 40

ТЕКСТ 40

Verš

Текст

namaḥ purastād atha pṛṣṭhatas te
namo ’stu te sarvata eva sarva
ananta-vīryāmita-vikramas tvaṁ
sarvaṁ samāpnoṣi tato ’si sarvaḥ
намах̣ пураста̄д атха пр̣ш̣т̣хатас те
намо 'сту те сарвата ева сарва
ананта-вӣря̄мита-викрамас твам̇
сарвам̇ сама̄пнош̣и тато 'си сарвах̣

Synonyma

Дума по дума

namaḥ — klaním se; purastāt — zpředu; atha — také; pṛṣṭhataḥ — zezadu; te — Tobě; namaḥ astu — projevuji úctu; te — Tobě; sarvataḥ — ze všech stran; eva — skutečně; sarva — neboť jsi vším; ananta-vīrya — neomezená moc; amita-vikramaḥ — bezmezná síla; tvam — Ty; sarvam — všechno; samāpnoṣi — pokrýváš; tataḥ — proto; asi — jsi; sarvaḥ — vše.

намах̣ – почитания; пураста̄т – отпред; атха – също; пр̣ш̣т̣хатах̣ – отзад; те – на теб; намах̣ асту – отдавам почитта си; те – на теб; сарватах̣ – от всички страни; ева – наистина; сарва – защото Ти си всичко; ананта-вӣря – безгранично могъщество; амита-викрамах̣ – и безкрайна сила; твам – Ти; сарвам – всичко; сама̄пнош̣и – Ти покриваш; татах̣ – следователно; аси – Ти си; сарвах̣ – всичко.

Překlad

Превод

Klaním se Ti zpředu, zezadu a ze všech stran! Ó nespoutaná moci, vládneš neomezenou silou! Jsi všeprostupující, a proto jsi vším!

Отдавам почитания пред теб, зад теб и от всички страни! О, безкрайна сила, Ти си господар на неизмеримо могъщество! Ти си всепроникващ и така Ти си всичко.

Význam

Пояснение

Z extáze lásky se Arjuna svému příteli Kṛṣṇovi klaní ze všech stran. Příjímá skutečnost, že Kṛṣṇa je Pánem všech sil a veškeré moci a že dalece převyšuje všechny mocné bojovníky shromážděné na bojišti. Ve Viṣṇu Purāṇě (1.9.69) stojí:

Обхванат от любовен екстаз към Кр̣ш̣н̣а, неговият приятел Арджуна му отдава почитания от всички страни. Той признава, че Кр̣ш̣н̣а е господарят на всички енергии и цялото могъщество и е по-велик от всички велики воини, събрани на бойното поле. Във Виш̣н̣у Пура̄н̣а (1.9.69) се казва:

yo ’yaṁ tavāgato deva
samīpaṁ devatā-gaṇaḥ
sa tvam eva jagat-sraṣṭā
yataḥ sarva-gato bhavān
йо 'ям̇ тава̄гато дева
самӣпам̇ девата̄-ган̣ах̣
са твам ева джагат-сраш̣т̣а̄
ятах̣ сарва-гато бхава̄н

“Každý, kdo před Tebe předstoupí — byť i polobůh — je Tvým výtvorem, Nejvyšší Pane.”

„Който и да застане пред теб, даже и да е полубог, е сътворен от теб, о, Върховна Божествена Личност.“