Skip to main content

TEXT 36

TEXT 36

Verš

Text

dyūtaṁ chalayatām asmi
tejas tejasvinām aham
jayo ’smi vyavasāyo ’smi
sattvaṁ sattvavatām aham
dyūtaṁ chalayatām asmi
tejas tejasvinām aham
jayo ’smi vyavasāyo ’smi
sattvaṁ sattvavatām aham

Synonyma

Synonyms

dyūtam — hazard; chalayatām — ze všech podvodů; asmi — jsem; tejaḥ — zářnost; tejasvinām — všeho skvostného; aham — Já jsem; jayaḥ — vítězství; asmi — jsem; vyavasāyaḥ — podnikavost; asmi — jsem; sattvam — síla; sattva-vatām — silných; aham — Já jsem.

dyūtam — gambling; chalayatām — of all cheats; asmi — I am; tejaḥ — the splendor; tejasvinām — of everything splendid; aham — I am; jayaḥ — victory; asmi — I am; vyavasāyaḥ — enterprise or adventure; asmi — I am; sattvam — the strength; sattva-vatām — of the strong; aham — I am.

Překlad

Translation

Jsem také hazardování mezi podvody a zářnost všeho skvostného. Jsem vítězství, jsem podnikavost a jsem síla silných.

I am also the gambling of cheats, and of the splendid I am the splendor. I am victory, I am adventure, and I am the strength of the strong.

Význam

Purport

V celém vesmíru je mnoho různých podvodníků. Hazardování převyšuje všechny ostatní způsoby podvádění, a proto zastupuje Kṛṣṇu. Kṛṣṇa jakožto Nejvyšší dokáže podvádět lépe než kterýkoliv člověk. Rozhodne-li se někoho podvést, nikdo Ho v Jeho podvodném jednání nepřekoná. Jeho velikost není pouze jednostranná — je všestranná.

There are many kinds of cheaters all over the universe. Of all cheating processes, gambling stands supreme and therefore represents Kṛṣṇa. As the Supreme, Kṛṣṇa can be more deceitful than any mere man. If Kṛṣṇa chooses to deceive a person, no one can surpass Him in His deceit. His greatness is not simply one-sided – it is all-sided.

Kṛṣṇa je vítězstvím vítězů a zářností všeho skvostného. Je nejpodnikavější z podnikavých a nejsilnější ze silných. Když byl na planetě Zemi, nikdo Jeho sílu nemohl překonat. Už jako dítě zvedl kopec Govardhan. Jeho podvádění, zářnost, vítězství, podnikavost a sílu nikdo nepřekoná.

Among the victorious, He is victory. He is the splendor of the splendid. Among the enterprising and industrious, He is the most enterprising, the most industrious. Among adventurers He is the most adventurous, and among the strong He is the strongest. When Kṛṣṇa was present on earth, no one could surpass Him in strength. Even in His childhood He lifted Govardhana Hill. No one can surpass Him in cheating, no one can surpass Him in splendor, no one can surpass Him in victory, no one can surpass Him in enterprise, and no one can surpass Him in strength.