Skip to main content

TEXT 25

TEXT 25

Verš

Tekstas

maharṣīṇāṁ bhṛgur ahaṁ
girām asmy ekam akṣaram
yajñānāṁ japa-yajño ’smi
sthāvarāṇāṁ himālayaḥ
maharṣīṇāṁ bhṛgur ahaṁ
girām asmy ekam akṣaram
yajñānāṁ japa-yajño ’smi
sthāvarāṇāṁ himālayaḥ

Synonyma

Synonyms

mahā-ṛṣīṇām — mezi velkými mudrci; bhṛguḥ — Bhṛgu; aham — Já; girām — ze zvukových vibrací; asmi — jsem; ekam akṣaram — praṇava; yajñānām — z obětí; japa-yajñaḥ — zpívání; asmi — jsem; sthāvarāṇām — ze všeho nehybného; himālayaḥ — Himaláje.

mahā-ṛṣīṇām — iš didžių išminčių; bhṛguḥ — Bhṛgu; aham — Aš esu; girām — iš garso virpesių; asmi — Aš esu; ekam akṣaram — praṇava; yajñānām — iš aukų atnašavimų; japa-yajñaḥ — kartojimas; asmi — Aš esu; sthāvarāṇām — iš nejudamų kūnų; himālayaḥ — Himālayų kalnai.

Překlad

Translation

Z velkých mudrců jsem Bhṛgu a ze zvukových vibrací transcendentální oṁ. Z obětí jsem zpívání svatých jmen (japa) a z nehybných objektů Himaláje.

Iš didžių išminčių Aš – Bhṛgu, iš garso virpesių – transcendentinis oṁ. Iš aukų atnašavimų Aš – šventųjų vardų kartojimas [japa], o iš nejudamų kūnų – Himālayai.

Význam

Purport

Brahmā, první živá bytost ve vesmíru, přivedl na svět několik synů, kteří měli za úkol plodit různé životní druhy. Nejmocnějším mudrcem z těchto synů je Bhṛgu. Ze všech transcendentálních zvukových vibrací zastupuje Kṛṣṇu oṁkāra (oṁ) a ze všech obětí je zastoupením Kṛṣṇy zpívání mahā-mantry Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Hare Hare / Hare Rāma, Hare Rāma, Rāma Rāma, Hare Hare. Na některých místech písem se doporučuje obětování zvířat, ale pokud jde o zpívání Hare Kṛṣṇa, zde násilí nepřipadá v úvahu. Je to jednoduchá a nejčistší oběť. Vše, co je velkolepé a vznešené, představuje Kṛṣṇu. Proto Ho představují i Himaláje, největší hory na světě. V jednom z předchozích veršů byla jmenována zlatá hora Meru, ale ta se někdy hýbe, zatímco Himaláje zůstávají trvale nehybné. Z toho důvodu předčí i horu Meru.

KOMENTARAS: Pirma gyvoji visatos būtybė Brahmā sukūrė kelis sūnus įvairioms gyvybės rūšims gausinti. Bhṛgu tarp šių sūnų – didžiausias išminčius. Iš visų transcendentinių garso virpesių Kṛṣṇai atstovauja oṁ (oṁkāra). Iš visų aukų atnašavimų kartojimas: Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Hare Hare/ Hare Rāma, Hare Rāma, Rāma Rāma, Hare Hare – tyriausia Kṛṣṇos reprezentacija. Kartais patariama aukoti gyvulius, o štai „Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa“ aukoje smurto nėra. Šis metodas pats paprasčiausias ir tyriausias. Visa, ką pasauliai turi iškilnaus, yra Kṛṣṇos reprezentacija. Todėl ir didžiausi pasaulio kalnai Himālayai atstovauja Kṛṣṇai. Ankstesnis posmas minėjo kalną Meru, tačiau Meru kartais juda, o Himālayai – niekada. Taigi Himālayai pranoksta Meru.