Skip to main content

TEXT 9

ТЕКСТ 9

Verš

Текст

anye ca bahavaḥ śūrā
mad-arthe tyakta-jīvitāḥ
nānā-śastra-praharaṇāḥ
sarve yuddha-viśāradāḥ
анйе ча бахавах̣ шӯра̄
мад-артхе тякта-джӣвита̄х̣
на̄на̄-шастра-прахаран̣а̄х̣
сарве юддха-виша̄рада̄х̣

Synonyma

Дума по дума

anye — jiní; ca — také; bahavaḥ — ve velkém počtu; śūrāḥ — hrdinové; mat-arthe — v mém zájmu; tyakta-jīvitāḥ — připraveni obětovat svůj život; nānā — mnoha; śastra — zbraněmi; praharaṇāḥ — vyzbrojeni; sarve — všichni; yuddha-viśāradāḥ — znalí vojenství.

анйе – други; ча – също; бахавах̣ – многобройни; шӯра̄х̣ – герои; мат-артхе – заради мен; тякта-джӣвита̄х̣ – готови да рискуват живота си; на̄на̄ – много; шастра – оръжия; прахаран̣а̄х̣ – въоръжени с; сарве – всички те; юддха-виша̄рада̄х̣ – опитни във военната наука.

Překlad

Превод

Je tu i mnoho jiných hrdinů, kteří jsou připraveni za mne položit život. Všichni jsou vyzbrojeni nejrůznějšími zbraněmi a výborně ovládají vojenskou vědu.

Тук са и много други герои, добре въоръжени и опитни във военната наука, готови да пожертват живота си заради мен.

Význam

Пояснение

Pokud se týče ostatních, jako například Jayadrathy, Kṛtavarmy a Śalyi, všichni jsou připraveni položit za Duryodhanu život. Jinými slovy, je zde již vyvozen závěr, že všichni v bitvě na Kurukṣetře zemřou za to, že se přidali na stranu hříšného Duryodhany. Ten byl ovšem vzhledem k výše zmíněné spojené síle přátel přesvědčen o svém vítězství.

Що се отнася до други воини като Джаядратха, Кр̣таварма̄ и Шаля, всички те са решени да жертват живота си за Дурьодхана. С други думи, тяхната гибел в сражението на Курукш̣етра е предрешена, защото са се присъединили към греховния Дурьодхана. Разбира се, Дурьодхана е уверен в победата си, тъй като разчита на обединената сила на гореспоменатите съюзници.