Skip to main content

TEXT 7

제7절

Verš

원문

asmākaṁ tu viśiṣṭā ye
tān nibodha dvijottama
nāyakā mama sainyasya
saṁjñārthaṁ tān bravīmi te
아스마깜 뚜 비시쉬따 예 asmākaṁ tu viśiṣṭā ye
딴 니보다 드비좃따마 tān nibodha dvijottama
나야까 마마 샤인야샤 nāyakā mama sainyasya
상갸르탐 딴 브라비미 떼 saṁjñārthaṁ tān bravīmi te

Synonyma

동의어

asmākam — naši; tu — ale; viśiṣṭāḥ — zvláště mocní; ye — kteří; tān — těch; nibodha — zaznamenej, věz; dvija-uttama — ó nejlepší z brāhmaṇů; nāyakāḥ — velitelé; mama — mých; sainyasya — vojáků; saṁjñā-artham — pro informaci; tān — je; bravīmi — říkám; te — tobě.

아스마깜: 우리의, 뚜: 그러나, 비시쉬따하: 특히 강력한, 예: 누구, 딴: 그들, 니보다: 주시하다(알게 되다), 드비자-우따마: 오 최고의 브라흐마나여, 나야까하: 장군들, 마마: 나의, 샤인야샤: 군사들, 상갸-아르탐: 정보를 위해, 딴: 그들, 브라비미: 나는 말하고 있다, 떼: 당신께.

Překlad

번역

Ó nejlepší z brāhmaṇů, dovol mi však, abych tě zpravil o velitelích, kteří jsou zvláště způsobilí k vedení mých vojsk.

그러나 오! 최고의 브라흐마나여, 이제 제 군대를 지휘할 특출한 장군들에 대해 알려 드리겠습니다.