Skip to main content

TEXTS 37-38

ТЕКСТЫ 37-38

Verš

Текст

yady apy ete na paśyanti
lobhopahata-cetasaḥ
kula-kṣaya-kṛtaṁ doṣaṁ
mitra-drohe ca pātakam
йадй апй эте на паш́йанти
лобхопахата-четасах̣
кула-кшайа-кр̣там̇ дошам̇
митра-дрохе ча па̄такам
kathaṁ na jñeyam asmābhiḥ
pāpād asmān nivartitum
kula-kṣaya-kṛtaṁ doṣaṁ
prapaśyadbhir janārdana
катхам̇ на джн̃ейам асма̄бхих̣
па̄па̄д асма̄н нивартитум
кула-кшайа-кр̣там̇ дошам̇
прапаш́йадбхир джана̄рдана

Synonyma

Пословный перевод

yadi — když; api — dokonce; ete — oni; na — ne; paśyanti — vidí; lobha — chamtivostí; upahata — přemožena; cetasaḥ — jejich srdce; kula-kṣaya — ve zničení rodiny; kṛtam — učiněnou; doṣam — chybu; mitra-drohe — v roztržkách s přáteli; ca — také; pātakam — reakce za hříšné činy; katham — proč; na — nemělo by; jñeyam — být věděno; asmābhiḥ — námi; pāpāt — od hříchů; asmāt — těchto; nivartitum — upustit; kula-kṣaya — ve zničení dynastie; kṛtam — spáchaný; doṣam — zločin; prapaśyadbhiḥ — těmi, kteří mohou vidět; janārdana — ó Kṛṣṇo.

йади — если; апи — даже; эте — эти; на — не; паш́йанти — видят; лобха — алчностью; упахата — охвачены; четасах̣ — те, чьи сердца; кула-кшайа — уничтожением семьи; кр̣там — совершенный; дошам — грех; митра-дрохе — в распре с друзьями; ча — также; па̄такам — результат греха; катхам — как; на — не; джн̃ейам — то, что должно быть известно; асма̄бхих̣ — нами; па̄па̄т — от греха; асма̄т — нас; нивартитум — остановить; кула-кшайа — истреблением рода; кр̣там — совершенное; дошам — преступление; прапаш́йадбхих̣ — теми, кто видит; джана̄рдана — о Кришна.

Překlad

Перевод

Ó Janārdano, třebaže tito muži se srdci podmaněnými chamtivostí nevidí nic špatného ve zničení svého rodu a v roztržkách se svými přáteli, proč bychom my, kteří zločin ve zničení rodu vidíme, měli spáchat takové hříchy?

О Джанардана, пусть эти люди, чьими сердцами завладела жадность, не видят греха в убийстве родственников или в распрях с друзьями, но почему мы, зная о том, каким тяжким преступлением является уничтожение рода, должны участвовать в этом злодействе?

Význam

Комментарий

Kṣatriya nikdy neodmítá výzvu k boji či k hazardní hře. Arjuna tedy nemohl boj odmítnout, protože ho k němu Duryodhanova strana vyzvala. Když k tomu došlo, uvažoval následujícím způsobem. Jeho soupeři mohou být slepí pokud jde o následky této výzvy, ale on dokáže zlé následky předvídat a nemůže takovou výzvu přijmout; povinnost je závazná jen tehdy, pokud je její výsledek prospěšný. Po zvážení všech pro a proti se Arjuna rozhodl nebojovat.

Кшатрию не подобает отказываться от участия в битве или в азартной игре, если соперник бросил ему вызов. Поэтому Арджуна не мог уклониться от сражения: он должен был ответить на вызов Дурьйодханы. В связи с этим Арджуна думал, что его враги едва ли догадываются о последствиях сделанного ими шага. Но сам он предвидел, какое зло принесет миру предстоящая битва, и не мог принять вызов соперника. Обязательства связывают человека только в том случае, если их выполнение приносит благо, а иначе он имеет полное право отказаться от них. Взвесив все «за» и «против», Арджуна решил отказаться от участия в битве.