Skip to main content

Въведение

Введение

Героичната и трагична фигура на царица Кунтӣ се е появила на фона на епохални събития в историята на древна Индия. Както се описва в Маха̄бха̄рата, великата епична поема от 110 000 куплета, Кунтӣ била съпруга на цар Панду и майка на петима сина – знаменитите Пандави. Като такава, тя била една от централните фигури в сложна политическа драма, разиграла се преди петдесет века, чиято кулминация била битката при Курукшетра – опустошителната война за власт, която променила хода на световните събития. Маха̄бха̄рата описва събитията, предшестващи тази трагедия по следния начин:

Исполненный трагизма героический образ царицы Кунти возникает на фоне эпохальных событий в истории древней Индии. Как повествует «Махабхарата» (великая эпическая поэма Индии, состоящая из 110 000 шлок), Кунти была женой царя Панду и матерью пяти знаменитых братьев Пандавов. В силу своего положения она оказалась одной из центральных фигур в сложной политической драме, которая пять тысяч лет назад завершилась битвой на Курукшетре — опустошительной войной за власть, изменившей ход мировой истории. События, что предшествовали этой трагедии, описаны в «Махабхарате» следующим образом.

Панду станал цар, защото по-големият му брат Дхритаращра бил сляп по рождение, което го лишило от възможност да заеме престола. Известно време след като Панду се възкачил на трона, Дхритаращра се оженил за Гандхари и станал ​​баща на сто сина. Това била господстващата фамилия на династията Каурава, от които най-големият бил амбициозният и жесток Дурьодхана.

Панду стал царем потому, что его старший брат Дхритараштра, рожденный слепым, не имел права наследовать престол. Спустя некоторое время после того, как Панду взошел на трон, Дхритараштра взял в жены Гандхари, и она родила ему сто сыновей. Их семья принадлежала к царствующей династии Кауравов. Старшим сыном Дхритараштры был честолюбивый и жестокий Дурьйодхана.

Панду имал две жени – Мадри и Кунтӣ. Кунтӣ, първоначално наречена Притха, била дъщеря на Шурасена, който бил начело на славната династия Яду. В Маха̄бха̄рата се описва, че Кунтӣ била надарена с красота и добър характер, следвала закона (дхарма) и била стриктна в обетите си. Тя също притежавала необичайна благословия. Като дете баща ѝ Шурасена я дал на възпитание на бездетния си братовчед и близък приятел Кунтӣбходжа (откъдето идва името Кунтӣ). В дома на втория си баща задължението на Кунтӣ било да се грижи за гостите. Един ден там дошъл могъщият мъдрец и мистик Дурваса, който останал доволен от безкористното служене на Кунтӣ. Предвиждайки, че тя ще има трудности в зачеването на синове, Дурваса ѝ дал благословия да може да извика всеки полубог и да получи от него потомство.

Между тем Панду взял в жены Мадри и Кунти. Нареченная при рождении Притхой, Кунти была дочерью Шурасены, главы знаменитой династии Яду. «Махабхарата» рассказывает, что Кунти обладала редкой красотой и сильным характером, строго соблюдала закон (дхарму) и исполняла данные ею обеты. Кроме того, она получила необычное благословение. Отец Кунти Шурасена еще ребенком отдал ее на воспитание своему бездетному двоюродному брату и близкому другу Кунтибходже (отсюда ее имя «Кунти»). В доме приемного отца обязанностью Кунти было прислуживать гостям. Однажды туда явился могущественный мудрец и мистик Дурваса, которому понравилось бескорыстное служение Кунти. Предвидя, что у нее могут возникнуть трудности, когда она захочет иметь детей, Дурваса дал Кунти благословение, позволявшее ей обращаться к любому полубогу за помощью в рождении потомства.

След като Кунтӣ се омъжила за Панду, той бил прокълнат да не може да зачева деца, затова се отказал от престола и се оттеглил с жените си в гората. Там Кунтӣ използвала специалната си благословия и родила (по искане на съпруга си) трима славни сина. Първо тя извикала Дхарма, полубога на религията. След като го обожавала и повторила словата, на които я е научил Дурваса, тя се свързала с Дарма и родила момче. Веднага след като се родило детето, глас без видим източник казал: „Това дете ще се нарича Юдхищхира и ще бъде много добродетелен. Той ще бъде прекрасен, решителен, отречен и известен в трите свята.“

Вскоре Кунти вышла замуж за Панду, однако на царя наложили проклятие, которое лишало его возможности иметь детей. Тогда он оставил престол и вместе с женами удалился в лес. Там Кунти по просьбе мужа воспользовалась благословением Дурвасы и зачала трех чудесных сыновей. Сначала она обратилась к Дхарме, полубогу религии. Совершив обряд поклонения и повторив мантру, которой ее научил Дурваса, она соединилась с Дхармой и в назначенный срок родила сына. Когда ребенок появился на свет, она услышала голос: «Этот ребенок будет зваться Юдхиштхирой. Он будет добродетельным, красивым, решительным, свободным от материальных привязанностей и прославится во всех трех мирах».

След като бил благословен с този добродетелен син, Панду поискал от Кунтӣ син с голяма физическа сила. Така Кунтӣ повикала Ваю, полубогът на вятъра, който станал баща на могъщия Бхима. При раждането на Бхима свръхестествен глас се обадил: „Това дете ще бъде най-силният от всички силни мъже“.

Получив такого добродетельного сына, Панду попросил Кунти подарить ему еще одного, который обладал бы огромной физической силой. Тогда Кунти вызвала Ваю, полубога ветра, и он послал ей могучего Бхиму. Когда Бхима появился на свет, тот же сверхъестественный голос произнес: «Этот ребенок вырастет самым сильным из всех мужчин».

След това Панду се посъветвал с великите мъдреци, живеещи в гората и помолил Кунтӣ заедно да спазват обет на строги отречения за една година. В края на този период Панду казал на Кунтӣ: „О, прекрасна, Индра, царят на небето, е доволен от теб. Извикай го и го помоли за син.“ Кунтӣ призовала Индра, който дошъл при нея и така се родил Арджуна. Веднага след като принцът се родил, същият небесен глас прогърмял: „О Кунтӣ, това дете ще стане толкова силен воин, колкото Картавиря и Шиби (двама могъщи царе от ведическите времена), а в битките ще бъде непобедим, както самия Индра. Неговата слава ще се разпространи навсякъде и ще придобие много божествени оръжия.“ След това по-младата съпруга съпруга на Панду, Мадри родила двама сина, наречени Накула и Сахадева. Тези петима сина на Панду (Юдхищхира, Бхима, Арджуна, Накула и Сахадева) след това станали известни като Пандавите.

Затем Панду посоветовался с великими мудрецами, жившими в лесу, и попросил Кунти в течение года совершать аскезу. Когда прошел год, он сказал Кунти: «О прекрасная, Индра, царь небес, доволен тобой. Попроси же его дать тебе сына». Кунти обратилась к Индре и родила от него Арджуну. Когда царевич родился, с небес опять донесся божественный голос: «О Кунти, этот ребенок не уступит в силе Картавирье и Шиби (могущественным царям, жившим в ведические времена), а в бою будет непобедим, как сам Индра. Он повсюду прославит вас и овладеет многими видами чудесного оружия». Спустя некоторое время Мадри, младшая жена царя Панду, родила ему еще двух сыновей — Накулу и Сахадеву. Позже все пять царевичей (Юдхиштхира, Бхима, Арджуна, Накула и Сахадева) прославились под именем Пандавов.

Тъй като Панду се бил оттеглил от престола и отишъл в гората, Дхритаращра временно приел трона, докато най-големият син на Панду, Юдхищхира стане на възраст. Много преди това Панду умрял в резултат на проклятието, а Мадри, отказвайки се от живота, влязла с него в погребалната клада. Така петимата Пандави останали на грижите на царица Кунтӣ.

Когда Панду отошел от власти и удалился в лес, Дхритараштра занял престол, пока старший сын Панду Юдхиштхира не достигнет совершеннолетия. Тем временем проклятие свершилось, и Панду умер, а Мадри рассталась с жизнью, взойдя на погребальный костер. Так пятеро Пандавов оказались на попечении царицы Кунти.

След смъртта на Панду мъдреците, които живеели в гората, завели петимата млади принца и Кунтӣ в двореца на Кауравите в Хастинапура (близо до сегашния Делхи). В Хастинапура, столицата на царството, петте момчета били отгледани и възпитани по царски под ръководството на Дхритаращра и полубратът на Панду, благородният Видура.

После смерти Панду мудрецы, жившие в лесу, привели молодых царевичей в Хастинапур (неподалеку от современного Дели) ко двору Кауравов. Там, в Хастинапуре, столице царства, пятеро мальчиков воспитывались при дворе под руководством Дхритараштры и благородного Видуры, единокровного брата Панду.

Но мирно предаване на властта не се е осъществило. Въпреки че първоначално Дхритаращра признал първородството на Юдхищхира, по-късно той позволил да бъде използван от най-големия си син, властолюбивият Дурьодхана, който пожелал да се възкачи на трона вместо Юдхищхира. Воден от неконтролируема завист и с колебливото одобрение на слабия Дхритаращра, Дурьодхана скроил заговор срещу Пандавите и им причинил много страдания. В Хастинапура той направил няколко опита да отнеме живота им, а след това ги изпратил в провинциален дворец и се опитал да ги убие като устроил пожар. През цялото това време петимата млади Пандави били придружавани от смелата си майка Кунтӣ, която заедно с любимите си синове, понасяла зверствата на Дурьодхана.

Но мирной передаче власти не суждено было произойти. Поначалу признавая наследником Юдхиштхиру, Дхритараштра позднее попал под влияние своего старшего сына Дурьйодханы, который рвался к власти и хотел занять престол вместо Юдхиштхиры. Движимый неодолимой завистью, Дурьйодхана организовал против Пандавов заговор и с одобрения колеблющегося и слабого Дхритараштры причинил им немало страданий. Он не раз покушался на жизнь Пандавов в Хастинапуре, а потом попытался убить их в загородном дворце, устроив пожар. Все это время рядом с юными Пандавами была их отважная мать Кунти, которая вместе с любимыми сыновьями страдала от жестокости Дурьйодханы.

Обаче, като по чудо, Кунтӣ и Пандавите многократно избягвали смъртта, защото били под любящата защита на Бог Кришна, който се е въплътил, за да прояви своите земни забавления. В крайна сметка Дурьодхана като хитър политик отнел от Пандавите тяхното царство (и тяхната свобода) в хазартна игра. Като резултат от това Драупади, съпругата на Пандавите, била малтретирана от Кауравите, а самите Пандави са били принудени да прекарат тринадесет години изгнание в гората. Това причинило голямо страдание на Кунтӣ.

Однако Кунти и Пандавы все время чудом избегали смерти, ибо находились под любовной защитой Господа Кришны, пришедшего на Землю, чтобы явить Свои лилы, божественные развлечения. В конце концов хитрый Дурьйодхана, смошенничав в шахматной партии, лишил Пандавов царства и свободы. В ходе той игры, к великой печали Кунти, Кауравы оскорбили жену Пандавов Драупади, и после Пандавы вынуждены были провести тринадцать лет в изгнании, в лесу.

Когато тринадесетте години изгнание отминали, Пандавите отишли в Хастинапура, за да възвърнат царството си. Но Дурьодхана безцеремонно отказал. След няколко неуспешни опита да предотврати военните действия, Юдхищхира изпратил самият Кришна, за да уреди с мирни средства връщането на царството на Пандавите. Но, поради упорството на Дурьодхана, дори и тези усилия не успели. Така и двете страни се подготвили за битка. От всички краища на земята започнали да се събират велики воини, за да възкачат Юдхищхира на трона или да му се противопоставят. Така всичко било готово за сражението, което впоследствие щяло да се окаже опустошителна световна война.

По истечении этих тринадцати лет Пандавы вернулись в Хастинапур, чтобы получить назад свое царство. Но Дурьйодхана наотрез отказался отдать его. Тогда, после нескольких неудачных попыток найти примирение, Юдхиштхира отправил к Дурьйодхане Самого Кришну, чтобы Он уладил дело мирным путем. Но и эта попытка из-за упрямства Дурьйодханы закончилась неудачей. Тогда обе стороны стали готовиться к сражению. Со всех концов Земли к месту событий съехались великие воины. Одни должны были биться за то, чтобы Юдхиштхира взошел на престол, а другие — чтобы не допустить этого. Так все было готово к сражению, которое потом вылилось в опустошительную мировую войну.

В продължение на осемнадесет дни бушувала жестоката битка на историческото поле Курукшетра (близо до Хастинапура). В края на краищата само една шепа от милионите воини останали живи. Само Бог Кришна, Пандавите и няколко други оцелели от клането. Кауравите (Дурьодхана и братята му) били унищожени. Ашваттхама, един от оцелелите Каурави, отчаяно се опитвал да отмъсти и безмилостно убил, докато спели, и петимата сина на Драупади. Така царица Кунтӣ претърпяла окончателния удар – загубата на внуците си.

Восемнадцать дней на историческом поле Курукшетра бушевала жестокая битва, и к концу ее из миллионов воинов в живых осталась лишь горстка. Только Господь Кришна, Пандавы и несколько других воинов уцелели в этой схватке. Кауравы — Дурьйодхана и его братья — были уничтожены. В отчаянной попытке отомстить, Ашваттхама, один из оставшихся в живых Кауравов, безжалостно расправился со спящими сыновьями Драупади. Так царица Кунти потеряла внуков, и это было последним ударом, выпавшим на ее долю.

Хванат и довлечен до лагера на Пандавите като уловено животно, Ашваттхама бил освободен само поради необикновеното състрадание на Драупади, майката на убитите момчетата и снаха на Кунтӣ, която се застъпила за живота му. Но безсрамният Ашваттхама се опитал да извърши още едно убийство. Той изстрелял могъщото оръжие брахмастра към последния наследник на Пандавите, техния нероден внук, намиращ се в утробата на майка си Уттара. Когато видяла оръжието, летящо право към нея, тя веднага изтичала, за да приеме подслон при Бог Кришна, който се готвел да отпътува към своята величествена столицата Дварака. Кришна защитил Пандавите и майка им Кунтӣ от неизбежната смърт като спрял неконтролируемата топлина и радиация на оръжието със своя диск Сударшана.

Когда Ашваттхаму схватили и связанного, как животное, притащили в лагерь Пандавов, Драупади — невестка Кунти и мать убитых юношей — явила необычайное сострадание и попросила оставить Ашваттхаму в живых. Но бессовестный Ашваттхама, выпустив брахмастру, самое могущественное оружие, попытался убить единственного наследника Пандавов — их внука, который в то время находился еще во чреве Уттары. Увидев летящую прямо на нее стрелу, Уттара поспешила найти прибежище у Господа Кришны, который как раз собирался отбыть в Свою прекрасную столицу Двараку. Кришна защитил Пандавов и их мать Кунти от неминуемой гибели, уничтожив огненную брахмастру Своим диском Сударшана.

След като спасил Пандавите от това последно бедствие и като видял, че всичките му планове са осъществени, Бог Кришна отново се подготвил да отпътува. В продължение на години Дурьодхана измъчвал семейството на царица Кунтӣ, но Кришна ги защитавал на всяка крачка. А сега Той се готвел да си отиде! Кунтӣ била съкрушена. Тя започнала да се моли на Кришна от дъното на сърцето си.

Когда Пандавы были вызволены из последней беды, Господь Кришна, понимая, что все Его планы осуществились, снова стал готовиться к отъезду. В течение многих лет Дурьйодхана был для семьи царицы Кунти источником страданий, но каждый раз Кришна защищал их — и вот теперь Он собирается уезжать. Едва справляясь с нахлынувшими чувствами, Кунти от всего сердца обратилась к Кришне с молитвами.

Кунтӣ била леля на Бог Кришна (Той се появил като син на брат ѝ Ва̄судева), но въпреки тази семейна връзка с Бога, тя напълно разбирала неговата възвишена и божествена идентичност. Тя знаела много добре, че Той е дошъл от своята обител в духовния свят, за да избави земята от демоничните военни сили и възстанови правдата. Точно преди голямата война Кришна разкрил всичко това на сина ѝ Арджуна. Неговите думи са увековечени в Бхагавад-гӣта̄ (4.7-8):

Она приходилась Ему теткой (Кришна явился на Земле как сын ее брата, Васудевы), но, несмотря на эти условные отношения с Господом, она в полной мере сознавала Его возвышенное, божественное положение. Кунти знала: Он нисшел из Своей обители в духовном мире, чтобы освободить Землю от демонов и их армий и восстановить справедливость. Накануне великого сражения Он поведал об этом ее сыну Арджуне, и Его слова увековечены в «Бхагавад-гите» (4.7–8):

Всеки път, когато има упадък на религията и безбожието взема връх, Аз идвам лично, о, потомъко на Бхарата! Аз идвам лично във всяка епоха, за да спася праведните, да унищожа безбожниците и да възстановя религиозните принципи.

«Всякий раз, когда религия приходит в упадок и воцаряется безбожие, Я Сам нисхожу в этот мир, о потомок Бхараты. Чтобы освободить праведников и уничтожить злодеев, а также восстановить устои религии, Я прихожу сюда из века в век».

Кришна е осъществил своите цели за „унищожаване на безбожниците“ с унищожаването на нечестивите Каурави. Тогава Той възкачил Юдхищхира на трона, за да установи управлението на Пандавите и да утеши роднините на убитите воини. Сцената на предстоящото заминаване на Бога настроила царица Кунтӣ за възвишените молитви, които тя му отдала.

Кришна осуществил Свой замысел и расправился со злодеями, уничтожив нечестивых Кауравов. Затем, чтобы установить правление Пандавов, Он возвел на престол Юдхиштхиру и утешил родственников павших в бою воинов. Когда Господь намерился уехать, царица Кунти произнесла свои возвышенные молитвы.

Когато Кунтӣ приближила колесница на Бога, веднага се обърнала към него. Целта ѝ е била да го убеди да остане в Хастинапура и да защити правителството на Пандавите от репресии:

Кунти приблизилась к колеснице Господа и обратилась к Нему, горя желанием уговорить Его остаться в Хастинапуре и защитить правительство Пандавов от новых бед:

„О, Господи мой… Наистина ли ни напускаш, въпреки че ние сме напълно зависими от милостта ти? Сега, когато всички царе са във вражда с нас, няма кой друг да ни защити!“ (Шрӣмад Бха̄гаватам 1.8.37)

«О мой Господь, неужели сегодня Ты покинешь нас, всецело уповающих на Твою милость? Ведь теперь, когда все цари враждебны к нам, нас некому защитить, кроме Тебя» (Бхаг., 1.8.37).

От този стих ние не трябва погрешно да правим заключение, че молитвите на Кунтӣ са егоистични. Въпреки че нейните страдания са далеч по-големи от тези, които всеки обикновен човек може да издържи, тя не проси облекчение. Напротив, тя дори се моли да страда повече, защото така нейното страдание ще увеличи предаността ѝ към Бога и ще доведе крайното ѝ освобождение:

Из этой просьбы Кунти не следует делать ошибочный вывод, будто она обратилась к Господу ради собственной выгоды. Хотя ей пришлось страдать гораздо больше, чем любому обыкновенному человеку, она не просила Господа облегчить свои страдания. Напротив, она молила о еще больших страданиях, ибо считала, что они увеличат ее преданность Господу и в конечном счете принесут спасение:

Скъпи Кришна, ти ни предпази от отровната торта, спаси ни от големия пожар, защити ни от канибалите, от порочните злодеи, избави ни от страданията по време на изгнанието в гората и от битката, където се сражаваха велики пълководци… Иска ми се всички тези бедствия да се случват отново и отново, за да можем пак да те виждаме, защото да те виждаме означава да не виждаме повече повтарящото се раждане и смърт. (Шрӣмад Бха̄гаватам 1.8.24-25)

«Дорогой Кришна, Ты спас нас от яда, подсыпанного в пирог, от страшного пожара, от людоедов, от страданий в то время, когда мы вынуждены были жить в лесу, защитил нас на собрании нечестивцев и в битве, где сражались великие полководцы. […] Пусть эти беды повторяются вновь и вновь, чтобы мы могли вновь и вновь видеть Тебя, ибо видеть Тебя — значит не видеть больше круговорота рождений и смертей» (Бхаг., 1.8.24–25).

Думите на Кунтӣ са прости, но и просветляващи излияния на душата на една голяма светица. Те разкриват най-дълбоките трансцендентални емоциите на сърцето и най-мъдрите философски и теологични проникновения на интелекта. Нейните думи са думи на възхвала на Бога, вдъхновени от божествена любов и пропити с мъдрост:

Слова Кунти — простые и светлые излияния души великой святой, преданной Господа, — раскрывают перед нами ее самые сокровенные духовные переживания, а также небывалую глубину в понимании философских и теологических истин. В ее словах звучит хвала Господу, и движет ею проникнутая мудростью божественная любовь:

О, Господарю на Мадху, както Ганг вечно тече към морето без да се спира пред никакви препятствия, така и аз искам постоянно да се стремя към теб, без да се отклонявам към никой друг. (Шрӣмад Бха̄гаватам 1.8.42)

«О повелитель Мадху, как Ганга вечно течет к океану, не зная препятствий, так и я хочу всегда стремиться к Тебе, не отвлекаясь ни на кого другого» (Бхаг., 1.8.42).

Спонтанните възхвали на Бог Кришна и описващите духовния път молитви на царица Кунтӣ са увековечени в Маха̄бха̄рата и Бха̄гавата Пура̄н̣а (Шрӣмад Бха̄гаватам). Те са били рецитирани, повтаряни и възпявани от мъдреци и философи в продължение на хиляди години.

Искренне прославляющие Господа Кришну и описывающие духовный путь молитвы царицы Кунти увековечены в «Махабхарате» и «Шримад-Бхагаватам». Тысячелетиями их упоминают, пересказывают и воспевают мудрецы и философы.

Като част от Първа песен на Шрӣмад Бха̄гаватам, молитвите на царица Кунтӣ се състоят само от двадесет и шест куплета (стихове 18 до 43 на осма глава), но те ​​се считат за философски, богословски и литературен шедьовър. Настоящата книга (Молитвите на Царица Кунтӣ) включва тези вдъхновяващи стихове с поясняващите коментари на негова Божествена Милост Бхактиведанта Свами Прабхупада, Ачаря-основател на Международното общество за Кришна съзнание (ИСКОН) и известен ведически учен и духовен водач. В допълнение към този коментар (първоначално написан през 1962 г.), Молитвите на царица Кунтӣ съдържа допълнителни пояснения на Шрила Прабхупада, дадени в серия от лекции през пролетта на 1973 г. в центровете на ИСКОН в Ню Йорк и Лос Анджелис. В тези лекции той анализира стиховете по-подробно и хвърля повече светлина върху тях. Тази книга предлага на читателя по-задълбочен поглед към това какво означава да си потопен в духовния живот и отваря прозорец към мислите и опита както на царица Кунтӣ, така и на Шрила Прабхупада – две издигнати личности, следващи мистичния път на йогата на предаността.

В Первой песни «Шримад-Бхагаватам» знаменитые молитвы царицы Кунти состоят всего из двадцати шести шлок (стихи 18–43 восьмой главы), однако их считают философским, теологическим и литературным шедевром. В данную книгу («Молитвы царицы Кунти») вошли эти вдохновенные стихи и поясняющие их комментарии Его Божественной Милости А. Ч. Бхактиведанты Свами Прабхупады (1896–1977), выдающегося учителя философии и культуры Вед, ачарьи-основателя Международного общества сознания Кришны. Помимо этого комментария (написанного первоначально в 1962 году), в книгу включены более полные разъяснения, которые Шрила Прабхупада позднее дал в виде лекций. В этих памятных лекциях, состоявшихся весной 1973 года в штаб-квартире Западного отделения ИСККОН в Лос-Анджелесе, он представил детальный анализ стихов, еще больше прояснив их смысл.

Мы надеемся, что данная книга, выпущенная издательством «Бхактиведанта бук траст», займет достойное место в библиотеке каждого, кто стремится постичь сокровенные тайны бытия. Благодаря глубокой преданности и широкой эрудиции автора эта книга может стать для читателя верным проводником на пути к истинной мудрости и духовному просветлению.

The Publishers

Издатели