Skip to main content

Текст осми

Osmi verz

Текст

Besedilo

тан-на̄ма-рӯпа-чарита̄ди-сукӣртана̄ну-
смр̣тьох̣ крамен̣а расана̄-манасӣ нийоджя
тиш̣т̣хан врадже тад-анура̄ги-джана̄нуга̄мӣ
ка̄лам̇ найед акхилам итй упадеша-са̄рам
tan-nāma-rūpa-caritādi-sukīrtanānu-
smṛtyoḥ krameṇa rasanā-manasī niyojya
tiṣṭhan vraje tad-anurāgi-janānugāmī
kālaṁ nayed akhilam ity upadeśa-sāram

Дума по дума

Synonyms

тат на Бог Кр̣ш̣н̣а; на̄ма святото име; рӯпа форма; чарита-а̄ди характер, забавления и т.н.; су-кӣртана внимателно обсъждане или възпяване; анусмр̣тьох̣ и в помненето; крамен̣а постепенно; расана̄ езикът; манасӣ и умът; нийоджя ангажиране; тиш̣т̣хан живеейки; врадже във Враджа; тат към Бог Кр̣ш̣н̣а; анура̄ги привързан; джана личности; ануга̄мӣ следвайки; ка̄лам време; найет трябва да използваме; акхилам пълно; ити така; упадеша на съвет или инструкция; са̄рам същността.

tat — Gospoda Kṛṣṇe; nāma — svetem imenu; rūpa — podobi; carita-ādi — značaju, zabavah in tako naprej; su-kīrtana — s pogovori ali pozornim petjem o; anusmṛtyoḥ — in spominjanjem; krameṇa — postopoma; rasanā — jezik; manasī — in um; niyojya — zaposli; tiṣṭhan — prebiva; vraje — v Vraji; tat — na Gospoda Kṛṣṇo; anurāgi — navezanih; jana — ljudi; anugāmī — z ravnanjem po zgledu; kālam — čas; nayet — mora izkoristiti; akhilam — popolnoma; iti — tako; upadeśa — nasvetov ali napotkov; sāram — bistvo.

Превод

Translation

Същността на всички съвети се свежда до това човек постоянно, двайсет и четири часа в денонощието, да повтаря внимателно и да помни името на Бога, трансценденталната му форма, качества и вечните му забавления, и така постепенно да ангажира езика и ума си. С такава нагласа той трябва да живее във Враджа (Голока Вр̣нда̄вана дха̄ма) и да служи на Кр̣ш̣н̣а под ръководството на преданите. Човек трябва да следва стъпките на любимите предани на Бога, които са дълбоко привързани да му служат.

Bistvo vseh napotkov je, da moramo ves čas – štiriindvajset ur na dan – izkoristiti tako, da pozorno opevamo Gospodovo božansko ime, transcendentalno podobo, lastnosti in večne zabave ter se jih spominjamo in s tem postopoma zaposlimo jezik in misli. Tako moramo prebivati v Vraji (Goloki Vṛndāvana-dhāmi) in pod vodstvom bhakt služiti Kṛṣṇi. Ravnati se moramo po zgledu Gospodovih ljubljenih bhakt, ki Mu z globoko privrženostjo vdano služijo.

Пояснение

Purport

Тъй като умът може да бъде враг или приятел, трябва да го възпитаваме така, че да ни стане приятел. Движението за Кр̣ш̣н̣а съзнание е предназначено да научи ума постоянно да бъде зает в работа за Кр̣ш̣н̣а. Умът побира стотици и хиляди впечатления – не само от този живот, но и от много, много животи в миналото. Тези впечатления понякога влизат в досег едно с друго и създават противоречиви картини. Така начинът, по който работи умът, може да стане опасен за обусловената душа. Студентите по психология са запознати с разнообразните психически промени в ума. В Бхагавад-гӣта̄ (8.6) се казва:

KOMENTAR: Um je lahko naš sovražnik ali prijatelj, zato ga moramo vzgojiti tako, da se spoprijatelji z nami. Gibanje za zavest Kṛṣṇe je še posebej namenjeno temu, da um izurimo v nenehnem služenju Kṛṣṇi. Naše misli prežema na stotine in tisoče vtisov ne samo iz tega, ampak tudi neštetih prejšnjih življenj. Ti vtisi se včasih prepletejo in ustvarijo nasprotujoče si predstave. Tako lahko delovanje uma postane nevarno za pogojeno dušo. Študenti psihologije poznajo različne duševne spremembe. Bhagavad-gītā (8.6) pravi:

ям̇ ям̇ ва̄пи смарам бха̄вам̇
тяджатй анте калеварам
там̇ там еваити каунтея
сада̄ тад-бха̄ва-бха̄витах̣
yaṁ yaṁ vāpi smaran bhāvaṁ
tyajaty ante kalevaram
taṁ taṁ evaiti kaunteya
sadā tad-bhāva-bhāvitaḥ

„Каквото състояние на съществуване човек помни, когато напуска тялото си, такова състояние ще постигне.“

»Človek brez dvoma doseže takšno stanje bivanja, kakršnega ima v mislih, ko zapusti telo.«

В момента на смъртта умът и интелигентността на живото същество създават фината форма на тялото за следващия живот. И ако умът ни внезапно помисли за нещо не особено привлекателно, ще се наложи да приемем съответното раждане в следващия си живот. Но ако в момента на смъртта човек мисли за Кр̣ш̣н̣а, той отива в духовния свят, Голока Вр̣нда̄вана. Процесът на прераждане е много фин; затова Шрӣла Рӯпа Госва̄мӣ съветва преданите: обучете умовете си така, че да не могат да помнят нищо друго освен Кр̣ш̣н̣а. По същия начин езикът трябва да бъде приучен да говори само за Кр̣ш̣н̣а и да вкусва само кр̣ш̣н̣а прасада. Шрила Рупа Госвами съветва по-нататък: тиш̣т̣хан врадже  човек   трябва да живее във Вр̣нда̄вана или в коя да е част на Враджабхӯми. Враджабхӯми, земята на Вр̣нда̄вана, заема територия от осемдесет и четири кроши. Една кроша е равна на две квадратни мили. Когато човек заживее във Вр̣нда̄вана, той трябва да приеме подслон при някой напреднал предан. По този начин трябва винаги да мисли за Кр̣ш̣н̣а и забавленията му. Това е по-подробно разяснено от Шрӣла Рӯпа Госва̄мӣ в неговата Бхакти-раса̄мр̣та синдху (1.2.294):

Ob smrti si živo bitje z umom in razumom ustvari subtilno obliko določenega telesa za naslednje življenje. Če takrat pomisli na kaj neprimernega, se rodi skladno s tem. Če pa mu uspe misliti na Kṛṣṇo, lahko odide v duhovni svet, na Goloko Vṛndāvano. Selitev iz telesa v telo je zelo subtilna, zato Śrīla Rūpa Gosvāmī svetuje bhaktam, naj um usposobijo tako, da se ne bodo mogli spominjati ničesar drugega razen Kṛṣṇe. Jezik pa bi morali izuriti, da bi govoril le o Kṛṣṇi in okušal samo kṛṣṇa-prasādo. Śrīla Rūpa Gosvāmī nam svetuje tudi to: tiṣṭhan vraje – živeti morate v Vṛndāvani oziroma kjer koli v Vraja-bhūmi. To območje naj bi merilo štiriinosemdeset kroś. Ena krośa znaša približno tri kvadratne kilometre. Ko Vṛndāvano sprejmemo za dom, se moramo tam zateči k naprednemu bhakti. Tako naj bi zmeraj mislili na Kṛṣṇo in Njegove zabave. Śrīla Rūpa Gosvāmī to podrobneje pojasnjuje v Bhakti-rasāmṛta-sindhuju (1.2.294):

кр̣ш̣н̣ам̇ смаран джанам̇ ча̄ся
преш̣т̣хам̇ ниджа-самӣхитам
тат-тат-катха̄-раташ ча̄сау
куря̄д ва̄сам̇ врадже сада̄
kṛṣṇaṁ smaran janaṁ cāsya
preṣṭhaṁ nija-samīhitam
tat-tat-kathā-rataś cāsau
kuryād vāsaṁ vraje sadā

„Преданият трябва винаги да живее в трансценденталната област Враджа и постоянно да бъде зает с кр̣ш̣н̣ам̇ смаран джанам̇ ча̄ся преш̣т̣хам, т.е. в помнене на Шрӣ Кр̣ш̣н̣а и на любимите му придружители. Следвайки стъпките на придружителите на Бога и под вечното им ръководство, той може да развие силен копнеж да му служи.“

»Bhakta mora vedno prebivati na duhovnem območju Vraje in ves čas razmišljati o Śrī Kṛṣṇi in Njegovih ljubljenih družabnikih, kṛṣṇaṁ smaran janaṁ cāsya preṣṭham. Z ravnanjem po njihovem zgledu in pod njihovim nenehnim vodstvom lahko začuti gorečo željo po služenju Vsevišnji Božanski Osebnosti.«

Пак в Бхакти-раса̄мр̣та синдху (1.2.295) Шрӣла Рӯпа Госва̄мӣ заявява:

Śrīla Rūpa Gosvāmī v Bhakti-rasāmṛta-sindhuju (1.2.295) pravi tudi:

сева̄ са̄дхака-рӯпен̣а
сиддха-рӯпен̣а ча̄тра хи
тад-бха̄ва-липсуна̄ ка̄ря̄
враджа-лока̄нуса̄ратах̣
sevā sādhaka-rūpeṇa
siddha-rūpeṇa cātra hi
tad-bhāva-lipsunā kāryā
vraja-lokānusārataḥ

„В трансценденталната земя на Враджа (Враджа дха̄ма) човек трябва да служи на Върховния Бог Шрӣ Кр̣ш̣н̣а с чувство, което изпитват и придружителите на Бога; да приеме прякото ръководство на някой придружител на Кр̣ш̣н̣а и да следва стъпките му. Този метод е приложим и за етапа на са̄дхана (духовна практика, изпълнявана в състояние на обвързаност с материята), и за етапа на са̄дхя (осъзнаването на Бога), когато човек е сиддха пуруша, духовно съвършена душа“.

»Bhakta mora na duhovnem območju Vraje (Vraja-dhāme) služiti Vsevišnjemu Gospodu Śrī Kṛṣṇi s podobnimi čustvi, kot jih imajo Njegovi družabniki. Sprejeti mora vodstvo določenega Kṛṣṇovega družabnika in iti po njegovih stopinjah. Tako lahko ravna na stopnji sādhane (duhovne prakse v pogojenem stanju) in stopnji sādhye (spoznanja Boga), ko je siddha-puruṣa oziroma duhovno popolna duša.«

Шрӣла Бхактисиддха̄нта Сарасватӣ Т̣ха̄кура прави следния коментар върху този стих: „Този, който все още не е развил интерес към Кр̣ш̣н̣а съзнание, трябва да се откаже от всички материални мотиви и да научи ума си да следва прогресивните регулиращи принципи – възпяването и помненето на Кр̣ш̣н̣а, името, формата, качествата и забавленията му. Като развие по този начин вкус към тези дейности, той би трябвало да се опита да живее във Вр̣нда̄вана и да прекарва времето си постоянно помнейки името, славата, забавленията и качествата на Кр̣ш̣н̣а, под ръководството и покровителството на опитен предан. Това е същината на всички наставления, свързани с преданото служене.

Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura je ta verz pojasnil takole: »Kdor še nima prave želje po zavesti Kṛṣṇe, mora opustiti vse materialne namene in izuriti um z upoštevanjem stopnjujočih se predpisanih načel, tako da opeva Kṛṣṇo, Njegovo ime, podobo, lastnosti, zabave in drugo ter se jih spominja. Ko bo razvil okus za to, naj poskusi živeti v Vṛndāvani in se pod vodstvom in zaščito izkušenega bhakte neprenehoma spominjati Kṛṣṇovega imena, slave, zabav in lastnosti. To je bistvo vseh napotkov o poglabljanju vdanega služenja Gospodu.

Един начинаещ трябва винаги да слуша кр̣ш̣н̣а катха̄. Този етап се нарича шраван̣а даша̄, етап на слушане. Като постоянно слуша трансценденталното свято име на Кр̣ш̣н̣а и слуша за неговата трансцендентална форма, качества и забавления, човек може да достигне до етапа на приемане, наричан варана даша. Тогава той се привързва към слушането на кр̣ш̣н̣а катха̄. Когато е способен да възпява в екстаз, достига смаран̣а̄вастха̄, етапа на помнене. Помнене, вглъбяване, медитация, постоянно помнене и транс – това са петте етапа на нарастващата кр̣ш̣н̣а смаран̣а. Първоначално помненето на Кр̣ш̣н̣а често се прекъсва, но по-нататък то става непрестанно. Когато споменът стане постоянен, той е съсредоточен и се нарича медитация. Когато медитацията се разшири и стане неизменна, тя се нарича анусмр̣ти. Чрез непрекъсната, постоянна анусмр̣ти човек достига сама̄дхи, етапа на духовния транс. След като смаран̣а даша̄ или сама̄дхи се развие напълно, душата започва да осъзнава изначалната си, естествено присъща позиция. Тогава тя може съвършено и ясно да разбере вечната си връзка с Кр̣ш̣н̣а. Това се нарича сампатти даша̄, съвършенство на живота.

Na začetni ravni moramo ves čas poslušati kṛṣṇa-kathā. Ta stopnja je śravaṇa-daśā. Z nenehnim poslušanjem petja Kṛṣṇovega transcendentalnega svetega imena in opisov Njegove duhovne podobe, lastnosti in zabav lahko dosežemo stopnjo sprejemanja, ki se imenuje varaṇa-daśā. Takrat se navežemo na poslušanje kṛṣṇa-kathā. Če sveto ime pojemo v zanosu, pa se dvignemo na stopnjo spominjanja, ki ji pravimo smaraṇāvasthā. Pet delov stopnjujoče se kṛṣṇa-smaraṇe je občasno spominjanje, zatopljenost, meditacija, nenehno spominjanje in zanos. Sprva na Kṛṣṇo mislimo v presledkih, pozneje pa nepretrgano. Potem se Ga začnemo zbrano spominjati, čemur pravimo meditacija. Še bolj poglobljena in stalna meditacija pa je anusmṛti. Duša lahko z nepretrgano anusmṛti doseže stopnjo samādhija, duhovnega zanosa. Po popolnem razvoju smaraṇa-daśe oziroma samādhija pa spozna svoj izvorni položaj. Takrat popolnoma razume svoj večni odnos s Kṛṣṇo. To je sampatti-daśā, življenjska popolnost.

Чайтаня чарита̄мр̣ита съветва начинаещите да се откажат от всички користни желания и просто да се заемат с регулирано предано служене на Бога според указанията на писанията. По този начин те постепенно ще развият привързаност към името, славата, формата и качествата на Кр̣ш̣н̣а. Когато човек развие тази привързаност, той може да служи на лотосовите нозе на Кр̣ш̣н̣а спонтанно, дори без да следва предписаните принципи. Това състояние се нарича ра̄га бхакти, предано служене в спонтанна любов. На този етап преданият може да следва примера на някой от вечните придружители на Кр̣ш̣н̣а във Вр̣нда̄вана. Това се нарича ра̄га̄нуга бхакти. Ра̄га̄нуга бхакти, спонтанното предано служене, се извършва в ша̄нта раса, когато човек се стреми да бъде като кравите на Кр̣ш̣н̣а, като тоягата или флейтата в ръката му, или като цветята около шията му. В да̄ся раса човек следва примера на слуги като Читрака, Патрака или Рактака. В приятелската сакхя раса той може да стане приятел на Кр̣ш̣н̣а като Баладева, Шрӣда̄ма̄ или Суда̄ма̄. Във ва̄тсаля раса, характеризираща се с родителска обич, човек може да стане като Нанда Маха̄ра̄джа и Яшода̄, а в ма̄дхуря раса, расата на интимна любов, човек може да стане като Шрӣматӣ Ра̄дха̄ра̄н̣ӣ или приятелките ѝ, като Лалита̄ и прислужничките ѝ (ман̃джарӣте), като Рӯпа и Рати. Това е същината на всички напътствия във връзка с преданото служене.“

Caitanya-caritāmṛta začetnikom svetuje, naj se odrečejo vsem sebičnim željam in se po smernicah svetih spisov posvetijo predpisanemu vdanemu služenju Kṛṣṇi. Tako se lahko postopoma navežejo na Kṛṣṇovo ime, slavo, podobo, lastnosti in drugo. Potem bodo tudi brez upoštevanja predpisanih načel čisto naravno služili Kṛṣṇovim lotosovim stopalom. Ta stopnja se imenuje rāga-bhakti, vdano služenje s spontano ljubeznijo. Takrat gre bhakta lahko po stopinjah katerega od Kṛṣṇovih večnih družabnikov iz Vṛndāvane. To je rāgānuga-bhakti oziroma spontano vdano služenje Kṛṣṇi. Tako Mu lahko služimo v śānta-rasi, ko bi bili radi kot Njegove krave, palica, flavta v Njegovih rokah ali pa cvetje okoli Njegovega vratu. V dāsya-rasi gremo po stopinjah Kṛṣṇovih služabnikov, kot so Citraka, Patraka ali Raktaka. V prijateljski sakhya-rasi lahko postanemo Njegovi prijatelji, tako kot Baladeva, Śrīdāmā ali Sudāmā. V vātsalya-rasi, v kateri se izraža starševska ljubezen, smo lahko kot mahārāja Nanda ali Yaśodā. V mādhurya-rasi, ljubezenskem odnosu, pa lahko postanemo kot Śrīmatī Rādhārāṇī ali Njene prijateljice, na primer Lalitā, in Njene služabnice (mañjarī), kot sta Rūpa in Rati. To je bistvo vseh napotkov o vdanem služenju Kṛṣṇi.«