Skip to main content

ТЕКСТ 7

TEXT 7

Текст

Texte

тасма̄т сарвеш̣у ка̄леш̣у
ма̄м анусмара юдхя ча
майи арпита-мано-буддхир
ма̄м еваиш̣ясй асам̇шаях̣
tasmāt sarveṣu kāleṣu
mām anusmara yudhya ca
mayy arpita-mano-buddhir
mām evaiṣyasy asaṁśayaḥ

Дума по дума

Synonyms

тасма̄т – следователно; сарвеш̣у – по всяко; ка̄леш̣у – време; ма̄м – мен; анусмара – продължавай да помниш; юдхя – сражавай се; ча – също; майи – на мен; арпита – като се отдаваш; манах̣ – ум; буддхих̣ – интелект; ма̄м – към мен; ева – непременно; еш̣яси – ти ще достигнеш; асам̇шаях̣ – извън съмнение.

tasmāt: donc; sarveṣu: en tout; kāleṣu: temps; mām: de Moi; anusmara: continue de te rappeler; yudhya: combats; ca: aussi; mayi: à Moi; arpita: abandonne; manaḥ: le mental; buddhiḥ: l’intelligence; mām: à Moi; eva: sûrement; eṣyasi: tu parviendras; asaṁśayaḥ: au-delà du doute.

Превод

Translation

Затова, Арджуна, винаги мислѝ за мен във формата на Кр̣ш̣н̣а и същевременно изпълнявай предписания си дълг да се сражаваш. Посветил дейностите си на мен, с ум и интелигентност, насочени към мен, ти без съмнение ще ме достигнеш.

Tu dois donc remplir ton devoir de guerrier en pensant constamment à Moi, en Ma forme personnelle de Kṛṣṇa. En Me dédiant tes actes, en concentrant sur Moi ton mental et ton intelligence, tu viendras à Moi inéluctablement.

Пояснение

Purport

Това наставление към Арджуна е много важно за всички, заети с материални дейности. Бог не казва да се изоставят предписаните задължения. Човек може да продължава да ги изпълнява и в същото време да мисли за Кр̣ш̣н̣а, като мантрува Харе Кр̣ш̣н̣а. Това ще го освободи от материалното замърсяване и ще свърже ума и интелигентността му с Кр̣ш̣н̣а. Понеже повтаря имената на Кр̣ш̣н̣а, той със сигурност ще се пренесе на върховната планета, Кр̣ш̣н̣алока.

Ce que Kṛṣṇa enseigne ici à Arjuna est essentiel pour quiconque accomplit des activités matérielles. Le Seigneur ne recommande pas d’abandonner ses devoirs et ses occupations courantes, mais de les accompagner du souvenir constant de Kṛṣṇa, grâce au chant et à la récitation du mantra Hare Kṛṣṇa. Cela nous lavera de la souillure de la matière et absorbera notre mental et notre intelligence en Kṛṣṇa, assurant sans le moindre doute notre transfert sur la planète suprême, Kṛṣṇaloka.