ТЕКСТ 18
TEXT 18
Текст
Tekst
прабхавантй ахар-а̄гаме
ра̄трй-а̄гаме пралӣянте
татраива̄вякта-сам̇гяке
prabhavanty ahar-āgame
rātry-āgame pralīyante
tatraivāvyakta-saṁjñake
Дума по дума
Synonyms
авякта̄т – от непроявеното; вяктаях̣ – живи същества; сарва̄х̣ – всички; прабхаванти – се проявяват; ахах̣-а̄гаме – в началото на деня; ра̄три-а̄гаме – при настъпване на нощта; пралӣянте – се унищожават; татра – в това; ева – несъмнено; авякта – непроявеното; сам̇гяке – което се нарича.
avyaktāt — mitteavaldunust; vyaktayaḥ — elusolendid; sarvāḥ — kõik; prabhavanti — avalduvad; ahaḥ-āgame — päeva alguses; rātri-āgame — öö saabudes; pralīyante — hävitatakse; tatra — sellesse; eva — kindlasti; avyakta — mitteavaldunud; saṁjñake — mida nimetatakse.
Превод
Translation
В началото на деня на Брахма̄, всички живи същества се проявяват от непроявеното си състояние, а след това, когато настъпи нощта, отново се сливат с непроявеното.
Brahmā päeva alguses muutuvad kõik elusolendid mitteavaldunud seisundist avaldunuks ning kui saabub Brahmā öö, sulavad nad taas mitteavaldumisse.