Skip to main content

ТЕКСТ 11

TEXT 11

Текст

Verš

балам̇ балавата̄м̇ ча̄хам̇
ка̄ма-ра̄га-виварджитам
дхарма̄вируддхо бхӯтеш̣у
ка̄мо 'сми бхаратарш̣абха
balaṁ balavatāṁ cāhaṁ
kāma-rāga-vivarjitam
dharmāviruddho bhūteṣu
kāmo ’smi bharatarṣabha

Дума по дума

Synonyma

балам – сила; бала-вата̄м – на силния; ча – и; ахам – Аз съм; ка̄ма – страст; ра̄га – и привързаност; виварджитам – лишен от; дхарма-авируддхах̣ – не против религиозните принципи; бхӯтеш̣у – във всички същества; ка̄мах̣ – сексуалният живот; асми – Аз съм; бхарата-р̣ш̣абха – о, господарю на Бха̄ратите.

balam — síla; bala-vatām — silných; ca — a; aham — Já jsem; kāma — vášně; rāga — a připoutanosti; vivarjitam — zbavená; dharma-aviruddhaḥ — který není v rozporu s náboženskými zásadami; bhūteṣu — u všech bytostí; kāmaḥ — pohlavní život; asmi — jsem; bharata-ṛṣabha — ó nejlepší z Bhāratovců.

Превод

Překlad

Аз съм силата на силния, освободен от страсти и желания. Аз съм сексуалният живот, който не противоречи на религиозните принципи, о, господарю на Бха̄ратите (Арджуна).

Ó nejlepší z Bhāratovců (Arjuno)! Jsem síla silných, oproštěná od vášně a touhy, a jsem pohlavní život, který není v rozporu s náboženskými zásadami.

Пояснение

Význam

Силният човек трябва да използва силата си, за да покровителства слабите, а не за да напада. Според религиозните принципи (дхарма) сексуалният живот е предназначен за създаване на деца, не за друго. Родителите са отговорни да възпитат децата си в съзнание за Кр̣ш̣н̣а.

Silný člověk má používat svou sílu k ochraně slabých, nikoliv k agresivním útokům. Pohlavní život je podle náboženských zásad (dharmy) zase určen k plození dětí; nemá sloužit ničemu jinému. Rodiče pak mají povinnost přivést své potomstvo k vědomí Kṛṣṇy.