Skip to main content

ТЕКСТОВЕ 11 – 12

TEXTS 11-12

Текст

Tekstas

шучау деше пратиш̣т̣ха̄пя
стхирам а̄санам а̄тманах̣
на̄тй-уччхритам̇ на̄ти-нӣчам̇
чаила̄джина-кушоттарам
śucau deśe pratiṣṭhāpya
sthiram āsanam ātmanaḥ
nāty-ucchritaṁ nāti-nīcaṁ
cailājina-kuśottaram
татраика̄грам̇ манах̣ кр̣тва̄
ята-читтендрия-криях̣
упавишя̄сане юн̃джя̄д
йогам а̄тма-вишуддхайе
tatraikāgraṁ manaḥ kṛtvā
yata-cittendriya-kriyaḥ
upaviśyāsane yuñjyād
yogam ātma-viśuddhaye

Дума по дума

Synonyms

шучау – на свята; деше – местност; пратиш̣т̣ха̄пя – като постави; стхирам – стабилно; а̄санам – място; а̄тманах̣ – негово собствено; на – нито; ати – много; уччхритам – високо; на – нито; ати – много; нӣчам – ниско; чаила-аджина – на мек плат и еленова кожа; куша – и трева куша; уттарам – като покрива; татра – след това; ека-аграм – с еднопосочно внимание; манах̣ – ума; кр̣тва̄ – прави; ята-читта – като контролира ума; индрия – сетива; криях̣ – и дейности; упавишя – като седи; а̄сане – на мястото; юн̃джя̄т – трябва да изпълнява; йогамйога практика; а̄тма – сърцето; вишуддхайе – за да пречисти.

śucau — šventoje; deśe — žemėje; pratiṣṭhāpya — padėjęs; sthiram — tvirtą; āsanam — vietą sėdėti; ātmanaḥ — savo; na — nei; ati — per daug; ucchritam — aukštą; na — nei; ati — per daug; nīcam — žemą; caila-ajina — minkštu audeklu ir elnio kailiu; kuśa — bei kuśos žole; uttaram — užklotą; tatra — po to; eka-agram — sukoncentruoto dėmesio; manaḥ — protą; kṛtvā — padaręs; yata-citta — valdydamas protą; indriya — jusles; kriyaḥ — ir veiklą; upaviśya — sėdėdamas; āsane — ant pakylos; yuñjyāt — turi atlikti; yogam — yogos praktiką; ātma — širdį; viśuddhaye — išskaistinti.

Превод

Translation

За да практикува йога, човек трябва да отиде на уединено място, да постели на земята трева куша, след това да я покрие с еленова кожа и мек плат. Мястото не бива да бъде нито твърде високо, нито твърде ниско и трябва да е разположено в свята местност. Той трябва да седне в устойчива поза и да практикува йога, за да пречисти сърцето си, като контролира ума, сетивата и дейностите си и съсредоточава ума в една точка.

Norint praktikuoti yogą reikia išeiti į nuošalią vietą, pasitiesti ant žemės kuśos žolės, užkloti ją elnio kailiu ir minkštu audeklu. Vieta sėdėti turi būti ne per aukšta, ne per žema ir būtinai šventoje vietoje. Patogiai ant jos įsitaisęs yogas turi praktikuoti yogą, kad suvaldęs protą, jusles bei veiklą ir sutelkęs mintis į vieną tašką, apvalytų širdį.

Пояснение

Purport

Под „свято място“ тук се разбират местата за поклонение. В Индия йогӣте – трансценденталисти или предани – напускат домовете си и отиват да живеят на свети места, като Прая̄га, Матхура̄, Вр̣нда̄вана, Хр̣ш̣ӣкеша и Хардвар, за да практикуват йога в усамотение край свещени реки като Ямуна̄ и Ганг. Но често това е невъзможно, особено за западните хора. Така наречените йога дружества в големите градове може да преуспяват в извличането на материална изгода, но никак не са подходящи за истинска йога практика. Човек, който не се контролира и има неспокоен ум, не може да практикува медитация. В Бр̣хан-на̄радӣя Пура̄н̣а се казва, че в Кали-юга (настоящата епоха) най-доброто средство за постигане на духовно познание е възпяването на святото име на Бога, защото хората не живеят дълго, бавни са в духовния напредък и непрекъснато са изпълнени с тревоги.

KOMENTARAS: „Šventa vieta“ – tai vieta, kurioje lankosi maldininkai. Indijoje yogai, transcendentalistai ar bhaktai, palieka namus ir apsigyvena šventose vietose: Prayāgoje, Mathuroje, Vṛndāvanoje, Hṛṣīkeśoje ir Hardvare; atsiskyrę jie praktikuoja yogą ten, kur teka šventos upės – Yamunā ir Ganga. Tačiau dažnai šitai yra neįmanoma, ypač Vakarų gyventojams. Vadinamosios didmiesčių yogos draugijos gal ir atneša kokią materialią naudą, tačiau jos visiškai netinka tikrajai yogos praktikai. Kas nesusivaldęs, kieno protas neramus, tas negali praktikuoti meditacijos. Todėl „Bṛhan-nāradīya Purāṇoje“ pasakyta, kad Kali-yugoje (dabartinėje yugoje, t.y. amžiuje), kai žmonės gyvena trumpai, kai jų dvasinis tobulėjimas vangus ir juos visą laiką slegia įvairūs rūpesčiai, geriausia dvasinio pažinimo priemonė – kartoti šventąjį Viešpaties vardą.

харер на̄ма харер на̄ма
харер на̄маива кевалам
калау на̄стй ева на̄стй ева
на̄стй ева гатир анятха̄
harer nāma harer nāma
harer nāmaiva kevalam
kalau nāsty eva nāsty eva
nāsty eva gatir anyathā

„В тази епоха на конфликти и лицемерие единственото средство за спасение е възпяването на святото име на Бога. Няма друг път. Няма друг път. Няма друг път.“

„Šiame vaidų bei veidmainystės amžiuje vienintelis būdas išsivaduoti – giedoti šventąjį Viešpaties vardą. Kito kelio nėra. Kito kelio nėra. Kito kelio nėra.“