Skip to main content

ТЕКСТ 4

TEXT 4

Текст

Texte

на карман̣а̄м ана̄рамбха̄н
наиш̣кармям̇ пуруш̣о 'шнуте
на ча саннясана̄д ева
сиддхим̇ самадхигаччхати
na karmaṇām anārambhān
naiṣkarmyaṁ puruṣo ’śnute
na ca sannyasanād eva
siddhiṁ samadhigacchati

Дума по дума

Synonyms

на – не; карман̣а̄м – на предписаните задължания; ана̄рамбха̄т – чрез неизпълнение; наиш̣кармям – освобождаване от последиците; пуруш̣ах̣ – човек; ашнуте – постига; на – нито; ча – също; саннясана̄т – чрез отречение; ева – просто; сиддхим – успех; самадхигаччхати – постига.

na: ce n’est pas; karmaṇām: des devoirs prescrits; anārambhāt: par l’abstention; naiṣkarmyam: l’affranchissement des réactions; puruṣaḥ: un homme; aśnute: obtient; na: non plus; ca: aussi; sannyasanāt: par le renoncement; eva: simplement; siddhim: le succès; samadhigacchati: atteint.

Превод

Translation

Само въздържането от действие не може да освободи човек от последствията; и само чрез отречение не може да се постигне съвършенство.

Ce n’est pas simplement en s’abstenant de tout labeur que l’on peut se libérer des chaînes du karma, et le renoncement seul ne suffit pas non plus pour atteindre la perfection.

Пояснение

Purport

Отречението от света има смисъл само ако си се пречистил, изпълнявайки дълга си. Предписаните задължения са предназначени да пречистят сърцата на материалистичните хора. Без пречистване човек не може да постигне успех, приемайки направо живота в отречение (сання̄са). Според философите емпирици е достатъчно някой да приеме сання̄са, т.е. да се оттегли от плодоносните дейности, за да стане веднага същият като На̄ра̄ян̣а. Но Кр̣ш̣н̣а отхвърля тази идея. Без да е пречистил сърцето си, един сання̄сӣ само внася смут в обществото. От друга страна, ако някой се заеме с трансцендентално предано служене, дори да не изпълнява предписаните си задължения, каквото и да направи за каузата, се приема от Бога (буддхи йога). Св-алпам апй ася дхармася тра̄яте махато бхая̄т. Дори най-малкият напредък по този път отстранява големи трудности.

Une fois purifié par l’accomplissement des devoirs prescrits – qui n’ont d’autre but que de permettre aux matérialistes de nettoyer leur cœur – on peut accéder à l’ordre du renoncement. Sans s’être graduellement purifié, il est impossible d’atteindre la perfection de l’existence en adoptant brusquement le quatrième ordre de la vie humaine, le sannyāsa. Selon les philosophes empiriques, il suffirait d’embrasser l’ordre du sannyāsa, d’abandonner toute action intéressée, pour devenir l’égal de Nārāyaṇa. Mais Kṛṣṇa conteste ici le bien-fondé de cette théorie. À moins de s’être purifié le cœur, on ne peut devenir sannyāsī sans troubler l’ordre social. Par contre, si l’on s’engage dans Son service transcendantal (le buddhi-yoga), le moindre progrès est reconnu par le Seigneur, quand bien même on ne remplirait pas ses obligations matérielles. Sv-alpam apy asya dharmasya trāyate mahato bhayāt. Suivre ce principe, même dans une faible mesure, permet de surmonter de grands obstacles.