Skip to main content

ТЕКСТ 22

ТЕКСТ 22

Текст

Текст

на ме па̄ртха̄сти картавям̇
триш̣у локеш̣у кин̃чана
на̄нава̄птам ава̄птавям̇
варта ева ча карман̣и
на ме па̄ртха̄сти картавйам̇
тришу локешу кин̃чана
на̄нава̄птам ава̄птавйам̇
варта эва ча карман̣и

Дума по дума

Пословный перевод

на – не; ме – мой; па̄ртха – о, сине на Пр̣тха̄; асти – има; картавям – предписан дълг; триш̣у – в трите; локеш̣у – планетарни системи; кин̃чана – някакъв; на – нищо; анава̄птам – желано; ава̄птавям – да бъде спечелено; варте – зает съм; ева – със сигурност; ча – също; карман̣и – в предписан дълг.

на — не; ме — Мой; па̄ртха — о сын Притхи; асти — существует; картавйам — долг; тришу — в трех; локешу — в планетных системах; кин̃чана — что-либо; на — не; анава̄птам — желаемое; ава̄птавйам — то, чего следует достичь; варте — выполняю; эва — безусловно; ча — также; карман̣и — в предписанных обязанностях.

Превод

Перевод

О, сине на Пр̣тха̄, в нито една от трите планетарни системи няма работа, която съм длъжен да върша. Аз не се нуждая от нищо и не се стремя към нищо – въпреки това изпълнявам своя дълг.

О сын Притхи, во всех трех мирах нет такого дела, которым Я обязан был бы заниматься. Я ни в чем не нуждаюсь и ни к чему не стремлюсь — и все же Я всегда выполняю Свой долг.

Пояснение

Комментарий

Във ведическата литература Върховният е описан по следния начин:

В Ведах Верховный Господь описан следующим образом:

там ӣшвара̄н̣а̄м̇ парамам̇ махешварам̇
там̇ девата̄на̄м̇ парамам̇ ча даиватам
патим̇ патӣна̄м̇ парамам̇ параста̄д
вида̄ма девам̇ бхуванешам ӣд̣ям
там ӣш́вара̄н̣а̄м̇ парамам̇ махеш́варам̇
там̇ девата̄на̄м̇ парамам̇ ча даиватам
патим̇ патӣна̄м̇ парамам̇ параста̄д
вида̄ма девам̇ бхуванеш́ам ӣд̣йам
на тася ка̄рям̇ каран̣ам̇ ча видяте
на тат-самаш ча̄бхядхикаш ча др̣шяте
пара̄ся шактир вивидхаива шрӯяте
сва̄бха̄викӣ гя̄на-бала-крия̄ ча
на тасйа ка̄рйам̇ каран̣ам̇ ча видйате
на тат-самаш́ ча̄бхйадхикаш́ ча др̣ш́йате
пара̄сйа ш́актир вивидхаива ш́рӯйате
сва̄бха̄викӣ джн̃а̄на-бала-крийа̄ ча

„Върховният Бог е властелин на всички властелини, най-великият сред повелителите на различните планетарни системи. Всеки е под негов контрол. Каквото и могъщество да притежават живите същества, то идва от Върховния Бог – те не са върховни сами по себе си. Полубоговете му се покланят; Той е върховният господар на всички господари. Бог е над управниците в този свят и е достоен за всеобщо поклонение. Няма по-велик от него; Той е върховната причина на всички причини.

«Верховный Господь — владыка всех владык, величайший среди повелителей всех планет. Каждый находится у Него в подчинении. Каким бы могуществом ни обладали живые существа, они получают его от Верховного Господа. Никто из них не является независимым повелителем. Господь, которому поклоняются все полубоги, — верховный повелитель, а все остальные повелители подвластны Ему. Он выше всех правителей этого мира и достоин всеобщего поклонения. Никто не может превзойти Верховного Господа, высшую причину всех причин.

Тялото му няма формата на обикновено живо същество; между тялото и душата му няма разлика. Той е абсолютен. Сетивата му са трансцендентални и всяко едно от тях може да извършва функциите на останалите. Затова никой не е по-велик от него, никой не е равен на него. Енергиите му са многообразни и действията му се осъществяват от само себе си, по естествен начин“ (Швета̄шватара Упаниш̣ад, 6.7 – 8).

Тело Господа не похоже на тело обыкновенного существа. Его тело неотлично от Его души. Он абсолютен, и все Его чувства духовны. Каждый из Его органов чувств может выполнять функции любого другого органа. Поэтому на свете нет никого равного Ему или более великого, чем Он. Его энергия бесконечна и многообразна, поэтому все Его деяния вершатся сами собой, естественным образом» (Шветашватара-упанишад, 6.7–8).

Тъй като Божествената Личност притежава всички съвършенства в пълна степен и те са абсолютна реалност, за Върховния не съществуват никакви задължения. Човек, който се стреми към плодовете на своя труд, трябва да изпълнява определени задължения, но този който не желае нищо в трите планетарни системи, безспорно няма задължения. И въпреки това Бог Кр̣ш̣н̣а участва в битката на Курукш̣етра като предводител на кш̣атриите, защото техен дълг е да защитават изпадналите в беда. Макар и над всички предписания на ша̄стрите, Той никога не ги нарушава.

Бог, Верховная Личность, в полной мере обладает всеми совершенствами, являющимися абсолютной реальностью, поэтому у Него нет никаких обязанностей. Тот, кто стремится к плодам своего труда, должен выполнять определенные обязанности, но у того, кто не желает ничего во всех трех мирах, не может быть обязанностей. И все же Господь Кришна участвовал в битве на Курукшетре как предводитель кшатриев, поскольку долг кшатриев — защищать тех, кто оказался в беде. Хотя Господь стоит выше всех предписаний шастр, Он никогда не нарушает их.