Skip to main content

Бхагавад-гӣта̄ такава, каквато е 2.50

Текст

буддхи юкто джаха̄тӣха
убхе сукр̣та-душ̣кр̣те
тасма̄д йога̄я юджясва
йогах̣ кармасу каушалам

Дума по дума

буддхи юктах̣ – човек, зает с предано служене; джаха̄ти – може да се освободи; иха – в този живот; убхе – и двете; сукр̣та-душ̣кр̣те – добри и лоши резултати; тасма̄т – следователно; йога̄я – за предано служене; юджясва – да бъде така зает; йогах̣ – Кр̣ш̣н̣а съзнание; кармасу – във всички дейности; каушалам – изкуство.

Превод

Човек, зает в предано служене, още в този живот се освобождава от последиците на добрите и лошите си постъпки. Затова стреми се към йога, която е изкуството да се действа.

Пояснение

От незапомнени времена живото същество натрупва различни последици от своите добри и лоши постъпки. И постоянно остава в неведение по отношение на истинската си природа. Всеки може да се освободи от това невежество, ако следва наставленията на Бхагавад-гӣта̄, които ни учат как да се отдадем напълно на Бог Шрӣ Кр̣ш̣н̣а и как да се измъкнем от омагьосания кръг на действия и последици, живот след живот. Затова Арджуна е съветван да действа в Кр̣ш̣н̣а съзнание – пречистващият процес на дейността.