Skip to main content

Бхагавад-гӣта̄ такава, каквато е 18.72

Текст

каччид етач чхрутам̇ па̄ртха
тваяика̄грен̣а четаса̄
каччид агя̄на-саммохах̣
пран̣аш̣т̣ас те дханан̃-джая

Дума по дума

каччит – дали; етат – това; шрутам – чуто; па̄ртха – о, сине на Пр̣тха̄; твая̄ – от теб; ека-агрен̣а – с цялото внимание; четаса̄ – с ум; каччит – дали; агя̄на – от невежество; саммохах̣ – илюзията; пран̣аш̣т̣ах̣ – изчезва; те – от теб; дханам-джая – о, завоевателю на богатства (Арджуна).

Превод

О, сине на Пр̣тха̄, о, завоевателю на богатства, изслуша ли всичко внимателно? Разсеяха ли се сега невежеството и илюзията ти?

Пояснение

Господ действа като духовен учител на Арджуна. Затова негово задължение е да попита дали Арджуна е разбрал Бхагавад-гӣта̄ в истинската ѝ същност. В противен случай Той е готов да обясни отново отделна теза или дори цялата Бхагавад-гӣта̄, ако това се налага. Всеки, който слуша Бхагавад-гӣта̄ от истински духовен учител като Кр̣ш̣н̣а или от негов представител, ще установи, че невежеството му се разсейва. Бхагавад-гӣта̄ не е обикновена книга, написана от поет или белетрист. Тя е произнесена от Върховната Божествена Личност. Щастливият да чуе това учение от Кр̣ш̣н̣а или от негов авторитетен духовен представител, със сигурност ще стане освободена личност и ще се измъкне от мрака на невежеството.