Skip to main content

ТЕКСТ 23

제23절

Текст

원문

ях̣ ша̄стра-видхим утср̣джя
вартате ка̄ма-ка̄ратах̣
на са сиддхим ава̄пноти
на сукхам̇ на пара̄м̇ гатим
야 샤스뜨라-비딤 웃스리쟈 yaḥ śāstra-vidhim utsṛjya
바르따떼 까마-까라따하 vartate kāma-kārataḥ
나 사 싣딤 아밥노띠 na sa siddhim avāpnoti
나 수캄 나 빠람 가띰 na sukhaṁ na parāṁ gatim

Дума по дума

동의어

ях̣ – този, който; ша̄стра-видхим – правилата от писанията; утср̣джя – отказвайки се; вартате – остава; ка̄ма-ка̄ратах̣ – своенравно действие от похот; на – никога; сах̣ – той; сиддхим – съвършенство; ава̄пноти – достига; на – никога; сукхам – щастие; на – никога; пара̄м – върховния; гатим – стадий на съвършенство.

야: 누구나, 샤스뜨라-비딤: 경전적 규정들, 웃스리쟈: 버리는, 바르따떼: 남다, 까마-까라따하: 욕망으로 인해 제멋대로 행동하는, 나: 결코, 사: 그는, 싣딤: 완성, 아밥노띠: 달성하다, 나: 결코, 수캄: 행복, 나: 결코, 빠람: 최상의, 가띰: 완벽한 단계.

Превод

번역

Този, който пренебрегва наставленията на свещените писания и действа своенравно, не постига нито съвършенство, нито щастие, нито върховната цел.

경전적 지시 사항을 무시하고 자기 마음대로 행동하는 자는 완성도, 행복도, 최상의 목지적도 이룰 수 없다.

Пояснение

주석

Както вече беше описано, ша̄стра-видхи, предписанията на ша̄стрите, се предоставят на различните касти и духовни стъпала в човешкото общество. Всеки би трябвало да следва тези правила и предписания. Ако не ги следва и действа по собствена прищявка, движен от похотта, алчността и желанията си, никога няма да постигне съвършенство в живота. Казано другояче, човек, който знае всички тези неща на теория, но не ги прилага в собствения си живот, трябва да бъде считан за най-нисш сред хората. В човешката форма от живото същество се очаква да проявява разум и да следва правилата за издигане на живота до висше ниво; в противен случай то деградира. Но дори да спазва правилата и моралните принципи, ако накрая не успее да разбере Върховния Господ, цялото му знание се обезценява. И дори ако приема съществуването на Бога, но не му служи, всичките му усилия са напразни. Постепенното издигане до Кр̣ш̣н̣а съзнание и предано служене е крайно необходимо; само така може да се достигне висшата степен на съвършенство.

앞서 설명한 것처럼, 샤스뜨라-비디, 즉 샤스뜨라의 지도는 인류의 서로 다른 카스트와 질서에 따라 다르게 주어졌다. 모든 사람이 이 규칙과 규정을 따라야 마땅하다. 이를 따르지 않고, 욕망과 탐욕에 따라 마음 내키는 대로 행동하면 절대 인생에서 완성을 이룰 수 없다. 다른 말로, 인간이 이론적으로 이 모든 것을 알지라도 실생활에 적용하지 않으면 가장 낮은 인간이라고 여겨진다. 인간 형태의 삶에서 생명체는 분별력 있어야 하고 삶을 고양하는 규정들을 따라야 하는데, 만약 그렇지 않으면 자기 자신을 타락하게 하는 것이다. 그러나 규칙과 규정을 다 따르고 도덕적 원칙을 준수한다고 하더라도, 궁극적으로 지고한 주를 이해하는 단계에 이르지 않으면 그 모든 지식은 쓸모없는 것이 된다. 그리고 절대신의 존재를 인정한다고 하더라도 주를 향한 봉사에 종사하지 않으면 그 노력은 쓸모없다. 따라서 우리는 점차 끄리쉬나 의식과 봉헌의 단계에 올라야 하며, 그러면 거기에서 가장 높은 완성의 경지에 이를 수 있지만, 그 외 다른 방도는 없다.

Думата ка̄ма-ка̄ратах̣ е много важна. Този, който съзнателно нарушава правилата, действа, подтикван от похот. Той знае, че нещо е забранено, но го прави. И обратното – знае какво трябва да се направи, но не го прави. Това са своеволни действия. Съдбата на такива личности е да бъдат наказвани от Върховния. Те остават далеч от съвършенството, към което е насочен човешкият живот – пречистване на собственото съществуване. Този, който не следва правилата и предписанията, не може да се пречисти, нито да постигне истинско щастие.

“까마-까라따하”라는 말이 아주 중요하다. 규정들을 알면서도 어기는 자는 욕망에 빠져 행위를 한다. 즉, 금지된 것을 알면서 여전히 그러한 행동을 하는 것이다. 이것을 방종이라고 한다. 어떻게 해야 하는지 알면서도, 여전히 그렇게 행동하지 않아서 방종이라고 하는 것이다. 그러한 사람들은 지고한 주께 비난받는다. 그런 사람들은 인간 삶에서 마땅히 이루어야 하는 완성을 이룰 수 없다. 인간 삶이란 특히 우리 존재를 정화하기 위한 것이고, 규칙과 규정을 따르지 않는 자는 자신을 정화할 수 없으며, 진정한 행복도 이룰 수 없다.